Salmo 118
תְּהִלִּים · 118
- 1הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Dad gracias al Eterno, porque es bueno, porque para siempre es su bondad.
- 2יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Diga ahora Yisrael: porque para siempre es su bondad.
- 3יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Digan ahora los de la casa de Aharón: porque para siempre es su bondad.
- 4יֹאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃Digan ahora los que temen al Eterno: porque para siempre es su bondad.
- 5מִֽן־הַ֭מֵּצַר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃Desde la estrechez clamé a Yah; me respondió Yah con anchura.
- 6יְהֹוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃El Eterno está conmigo, no temeré; ¿qué podrá hacerme el hombre?
- 7יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃El Eterno está conmigo entre mis auxiliadores, y yo veré la derrota de mis enemigos.
- 8ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃Mejor es refugiarse en el Eterno que confiar en el hombre.
- 9ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃Mejor es refugiarse en el Eterno que confiar en los príncipes.
- 10כׇּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃Todas las naciones me rodearon; en el nombre del Eterno las destruiré.
- 11סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃Me cercaron, sí, me rodearon; en el nombre del Eterno las destruiré.
- 12סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃Me cercaron como abejas, se extinguieron como fuego de espinos; en el nombre del Eterno las destruiré.
- 13דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהֹוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃Me empujaste con fuerza para derribarme, pero el Eterno me ayudó.
- 14עׇזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃Mi fortaleza y mi cántico es Yah, y él fue mi salvación.
- 15ק֤וֹל׀ רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃Voz de júbilo y salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del Eterno hace proezas.
- 16יְמִ֣ין יְ֭הֹוָה רוֹמֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃La diestra del Eterno es exaltada; la diestra del Eterno hace proezas.
- 17לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de Yah.
- 18יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃Castigar me castigó Yah, mas no me entregó a la muerte.
- 19פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias a Yah.
- 20זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃Esta es la puerta del Eterno; los justos entrarán por ella.
- 21א֭וֹדְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃Te doy gracias porque me respondiste y fuiste mi salvación.
- 22אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃La piedra que desecharon los constructores se convirtió en piedra angular.
- 23מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃De parte del Eterno fue esto; es maravilloso a nuestros ojos.
- 24זֶה־הַ֭יּוֹם עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֽוֹ׃Este es el día que hizo el Eterno; nos gozaremos y alegraremos en él.
- 25אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃¡Por favor, oh Eterno, sálvanos ahora! ¡Por favor, oh Eterno, haznos prosperar ahora!
- 26בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃Bendito el que viene en el nombre del Eterno; os bendecimos desde la casa del Eterno.
- 27אֵ֤ל׀ יְהֹוָה֮ וַיָּ֢אֶ֫ר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנ֗וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃Elohim es el Eterno, y nos ha dado luz; atad la ofrenda festiva con cuerdas hasta los cuernos del altar.
- 28אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃Tú eres mi Elohim y te daré gracias; Elohim mío, te exaltaré.
- 29הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ {פ}Dad gracias al Eterno, porque es bueno, porque para siempre es su bondad.