Salmo 55
תְּהִלִּים · 55
- 1לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃Para el director, con instrumentos de cuerda; maskil de David.
- 2הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃Presta oído, Elohim, a mi plegaria, y no te ocultes de mi súplica.
- 3הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃Atiéndeme y respóndeme; vago agitado en mi queja y gimo,
- 4מִקּ֤וֹל אוֹיֵ֗ב מִ֭פְּנֵי עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּֽי־יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃por la voz del enemigo, por la opresión del malvado, pues arrojan sobre mí iniquidad y con ira me hostigan.
- 5לִ֭בִּי יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י וְאֵימ֥וֹת מָ֝֗וֶת נָפְל֥וּ עָלָֽי׃Mi corazón se estremece dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
- 6יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃Temor y temblor me invaden, y me cubre el espanto.
- 7וָאֹמַ֗ר מִֽי־יִתֶּן־לִ֣י אֵ֭בֶר כַּיּוֹנָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃Y dije: «¿Quién me diera alas como de paloma? Volaría y hallaría reposo.
- 8הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃He aquí que huiría lejos, moraría en el desierto». Selah.
- 9אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃«Me apresuraría a buscar refugio del viento tempestuoso, de la tormenta».
- 10בַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי פַּלַּ֣ג לְשׁוֹנָ֑ם כִּֽי־רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃Devóralos, Señor, divide sus lenguas, pues he visto violencia y contienda en la ciudad.
- 11יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃Día y noche la rondan sobre sus muros, e iniquidad y opresión hay en medio de ella.
- 12הַוּ֥וֹת בְּקִרְבָּ֑הּ וְֽלֹא־יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה׃Destrucción hay en medio de ella, y no se apartan de su plaza el engaño y la mentira.
- 13כִּ֤י לֹֽא־אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹא־מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃Pues no fue un enemigo quien me afrentó, que lo habría soportado; no fue quien me odia quien se engrandeció contra mí, que me habría escondido de él.
- 14וְאַתָּ֣ה אֱנ֣וֹשׁ כְּעֶרְכִּ֑י אַ֝לּוּפִ֗י וּמְיֻדָּעִֽי׃Sino tú, hombre de mi misma condición, mi compañero y mi conocido,
- 15אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃que juntos compartíamos dulce consejo, a la casa de Elohim caminábamos entre la multitud.
- 16(ישימות) [יַשִּׁ֤י מָ֨וֶת׀] עָלֵ֗ימוֹ יֵרְד֣וּ שְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים כִּֽי־רָע֖וֹת בִּמְגוּרָ֣ם בְּקִרְבָּֽם׃Que la muerte los sorprenda, que desciendan al sheol vivos, pues hay maldades en su morada, en medio de ellos.
- 17אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהֹוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃Yo, a Elohim clamaré, y el Eterno me salvará.
- 18עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צׇהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קוֹלִֽי׃Tarde y mañana y al mediodía me lamentaré y gemiré, y Él escuchará mi voz.
- 19פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקְּרׇב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃Redimió en paz mi alma de la batalla que me hacían, pues muchos estaban contra mí.
- 20יִשְׁמַ֤ע׀ אֵ֨ל׀ וְֽיַעֲנֵם֮ וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם סֶ֥֫לָה אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפ֣וֹת לָ֑מוֹ וְלֹ֖א יָרְא֣וּ אֱלֹהִֽים׃Escuchará Dios y los humillará, el que mora desde la antigüedad, selah; aquellos para quienes no hay enmienda y no temen a Elohim.
- 21שָׁלַ֣ח יָ֭דָיו בִּשְׁלֹמָ֗יו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽוֹ׃Extendió sus manos contra los que estaban en paz con él, profanó su pacto.
- 22חָלְק֤וּ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקְרָב־לִ֫בּ֥וֹ רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃Suaves como mantequilla eran las palabras de su boca, mas guerra había en su corazón; más blandas que el aceite eran sus palabras, pero ellas eran espadas desenvainadas.
- 23הַשְׁלֵ֤ךְ עַל־יְהֹוָ֨ה׀ יְהָבְךָ֮ וְה֢וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ לֹא־יִתֵּ֖ן לְעוֹלָ֥ם מ֗וֹט לַצַּדִּֽיק׃Arroja sobre el Eterno tu carga y Él te sustentará; no permitirá jamás que el justo sea sacudido.
- 24וְאַתָּ֤ה אֱלֹהִ֨ים׀ תּוֹרִדֵ֬ם׀לִבְאֵ֬ר שַׁ֗חַת אַנְשֵׁ֤י דָמִ֣ים וּ֭מִרְמָה לֹא־יֶחֱצ֣וּ יְמֵיהֶ֑ם וַ֝אֲנִ֗י אֶבְטַח־בָּֽךְ׃ {פ}Mas Tú, Elohim, los harás descender al pozo de la destrucción; hombres de sangre y de engaño no llegarán a la mitad de sus días. Pero yo confiaré en Ti.