Salmo 69
תְּהִלִּים · 69
- 1לַמְנַצֵּ֬חַ׀עַֽל־שׁוֹשַׁנִּ֬ים לְדָוִֽד׃Para el director; sobre shoshaním. De David.
- 2הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד־נָֽפֶשׁ׃Sálvame, Elohim, porque las aguas han llegado hasta el alma.
- 3טָבַ֤עְתִּי׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מׇעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃Me he hundido en cieno profundo y no hay donde hacer pie; he llegado a lo hondo de las aguas, y la corriente me arrastra.
- 4יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃Cansado estoy de clamar, reseca está mi garganta; desfallecen mis ojos esperando a mi Elohim.
- 5רַבּ֤וּ׀ מִשַּׂעֲר֣וֹת רֹאשִׁי֮ שֹׂנְאַ֢י חִ֫נָּ֥ם עָצְמ֣וּ מַ֭צְמִיתַי אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־גָ֝זַ֗לְתִּי אָ֣ז אָשִֽׁיב׃Más que los cabellos de mi cabeza son los que me odian sin causa; se han fortalecido los que me destruyen, mis enemigos falsos; lo que no robé, entonces debo devolver.
- 6אֱֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִכְחָֽדוּ׃Elohim, tú conoces mi insensatez, y mis culpas no te están ocultas.
- 7אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־יִכָּ֣לְמֽוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃No sean avergonzados por mi causa los que esperan en ti, Señor, el Eterno Tsevaot; no sean humillados por mi causa los que te buscan, Elohim de Yisrael.
- 8כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃Porque por tu causa he llevado afrenta, la vergüenza ha cubierto mi rostro.
- 9מ֭וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י וְ֝נׇכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃Extraño he sido para mis hermanos, y forastero para los hijos de mi madre.
- 10כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃Porque el celo de tu Casa me ha consumido, y las afrentas de los que te afrentan han caído sobre mí.
- 11וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת לִֽי׃Y lloré con ayuno mi alma, y esto se volvió en afrenta para mí.
- 12וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃Y puse por vestidura mía el cilicio, y fui para ellos objeto de burla.
- 13יָשִׂ֣יחוּ בִ֭י יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר וּ֝נְגִינ֗וֹת שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃Hablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy canción de los bebedores de licor.
- 14וַאֲנִ֤י תְפִלָּֽתִי־לְךָ֨׀ יְהֹוָ֡ה עֵ֤ת רָצ֗וֹן אֱלֹהִ֥ים בְּרׇב־חַסְדֶּ֑ךָ עֲ֝נֵ֗נִי בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃Mas yo dirijo mi oración a ti, oh Eterno, en tiempo propicio; Elohim, por la abundancia de tu bondad, respóndeme con la verdad de tu salvación.
- 15הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּׂנְאַ֗י וּמִמַּ֖עֲמַקֵּי־מָֽיִם׃Rescátame del lodo y no me hunda; sea yo librado de los que me odian y de lo profundo de las aguas.
- 16אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי׀ שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni cierre sobre mí el pozo su boca.
- 17עֲנֵ֣נִי יְ֭הֹוָה כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃Respóndeme, oh Eterno, porque buena es tu bondad; conforme a la abundancia de tus misericordias, vuélvete hacia mí.
- 18וְאַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵעַבְדֶּ֑ךָ כִּי־צַר־לִ֝֗י מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃Y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; apresúrate, respóndeme.
- 19קׇרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י גְאָלָ֑הּ לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י פְּדֵֽנִי׃Acércate a mi alma, redímela; a causa de mis enemigos, rescátame.
- 20אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בׇשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כׇּל־צוֹרְרָֽי׃Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi humillación; ante ti están todos mis adversarios.
- 21חֶרְפָּ֤ה׀ שָׁ֥בְרָ֥ה לִבִּ֗י וָאָ֫נ֥וּשָׁה וָאֲקַוֶּ֣ה לָנ֣וּד וָאַ֑יִן וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים וְלֹ֣א מָצָֽאתִי׃La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, y no la hubo, y consoladores, y no hallé.
- 22וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י רֹ֑אשׁ וְ֝לִצְמָאִ֗י יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃Y pusieron hiel en mi comida, y para mi sed me dieron a beber vinagre.
- 23יְהִי־שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם לְפָ֑ח וְלִשְׁלוֹמִ֥ים לְמוֹקֵֽשׁ׃Sea su mesa delante de ellos por trampa, y lo que es para bienestar, por lazo.
- 24תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם מֵרְא֑וֹת וּ֝מׇתְנֵיהֶ֗ם תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, y haz temblar continuamente sus lomos.
- 25שְׁפׇךְ־עֲלֵיהֶ֥ם זַעְמֶ֑ךָ וַחֲר֥וֹן אַ֝פְּךָ֗ יַשִּׂיגֵֽם׃Derrama sobre ellos tu indignación, y el ardor de tu ira los alcance.
- 26תְּהִי־טִירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה בְּ֝אׇהֳלֵיהֶ֗ם אַל־יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃Sea su campamento desolación; en sus tiendas no haya morador.
- 27כִּי־אַתָּ֣ה אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ רָדָ֑פוּ וְאֶל־מַכְא֖וֹב חֲלָלֶ֣יךָ יְסַפֵּֽרוּ׃Porque al que tú heriste, ellos persiguieron, y del dolor de tus heridos hacen relato.
- 28תְּֽנָה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑ם וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃Añade iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.
- 29יִ֭מָּחֽוּ מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים וְעִ֥ם צַ֝דִּיקִ֗ים אַל־יִכָּתֵֽבוּ׃Sean borrados del libro de la vida, y con los justos no sean inscritos.
- 30וַ֭אֲנִי עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃Mas yo, afligido y dolorido, tu salvación, oh Elohim, me ponga en alto.
- 31אֲהַלְלָ֣ה שֵׁם־אֱלֹהִ֣ים בְּשִׁ֑יר וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ בְתוֹדָֽה׃Alabaré el nombre de Elohim con cántico, y lo engrandeceré con acción de gracias.
- 32וְתִיטַ֣ב לַ֭יהֹוָה מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃Y será más grato al Eterno que un toro, que un novillo con cuernos y pezuñas.
- 33רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃Lo verán los humildes y se alegrarán; los que buscáis a Elohim, reviva vuestro corazón.
- 34כִּי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיוֹנִ֣ים יְהֹוָ֑ה וְאֶת־אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃Porque el Eterno escucha a los menesterosos, y a sus prisioneros no desprecia.
- 35יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכׇל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
- 36כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים׀ י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃Porque Elohim salvará a Tsión y edificará las ciudades de Yehudá; y habitarán allí y la poseerán.
- 37וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ {פ}Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.