MishleiCapítulo 1

מִשְׁלֵי

  1. 1מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑ד מֶ֝֗לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃Proverbios de Shlomoh hijo de David, rey de Yisrael.
  2. 2לָדַ֣עַת חׇכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃Para conocer sabiduría y disciplina, para comprender dichos de entendimiento;
  3. 3לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵשָׁרִֽים׃para recibir instrucción de prudencia, justicia, juicio y rectitud;
  4. 4לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עׇרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃para dar a los simples sagacidad, al joven conocimiento y reflexión.
  5. 5יִשְׁמַ֣ע חָ֭כָם וְי֣וֹסֶף לֶ֑קַח וְ֝נָב֗וֹן תַּחְבֻּל֥וֹת יִקְנֶֽה׃Oiga el sabio y acreciente su saber, y el entendido adquiera consejos;
  6. 6לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃para comprender proverbio y alegoría, palabras de sabios y sus enigmas.
  7. 7יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חׇכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ {פ}El temor del Eterno es principio del conocimiento; sabiduría y disciplina, los necios desprecian.
  8. 8שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃Escucha, hijo mío, la disciplina de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
  9. 9כִּ֤י׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽךָ׃pues guirnalda de gracia son para tu cabeza, y collares para tu cuello.
  10. 10בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃Hijo mío, si los pecadores te seducen, no consientas.
  11. 11אִם־יֹאמְרוּ֮ לְכָ֢ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃Si dicen: «Ven con nosotros, pongamos acechanza para sangre, embosquémonos contra el inocente sin causa;
  12. 12נִ֭בְלָעֵם כִּשְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים וּ֝תְמִימִ֗ים כְּי֣וֹרְדֵי בֽוֹר׃traguémoslos vivos como el sheol, íntegros como los que descienden a la fosa;
  13. 13כׇּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃todo bien precioso hallaremos, llenaremos nuestras casas de botín;
  14. 14גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃echa tu suerte entre nosotros, una sola bolsa habrá para todos nosotros».
  15. 15בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃Hijo mío, no vayas por el camino con ellos, aparta tu pie de su senda;
  16. 16כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפׇּךְ־דָּֽם׃pues sus pies hacia el mal corren, y se apresuran a derramar sangre.
  17. 17כִּֽי־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כׇּל־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃Pues en vano se tiende la red ante los ojos de toda ave;
  18. 18וְ֭הֵם לְדָמָ֣ם יֶאֱרֹ֑בוּ יִ֝צְפְּנ֗וּ לְנַפְשֹׁתָֽם׃mas ellos a su propia sangre ponen acechanza, contra sus propias vidas se emboscan.
  19. 19כֵּ֗ן אׇ֭רְחוֹת כׇּל־בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃ {פ}Tales son las sendas de todo el que busca ganancia injusta: arrebata la vida de sus poseedores.
  20. 20חׇ֭כְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃La sabiduría clama afuera, en las plazas alza su voz;
  21. 21בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃en la cima de los lugares bulliciosos proclama, a las entradas de las puertas, en la ciudad, dice sus palabras:
  22. 22עַד־מָתַ֣י׀פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ־פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃«¿Hasta cuándo, simples, amaréis la simpleza? ¿Y los burladores desearán la burla para sí, y los necios aborrecerán el conocimiento?
  23. 23תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃Volveos a mi reprensión; he aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
  24. 24יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃Por cuanto llamé y rehusasteis, extendí mi mano y nadie atendió;
  25. 25וַתִּפְרְע֥וּ כׇל־עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃y desechasteis todo mi consejo, y mi reprensión no quisisteis;
  26. 26גַּם־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃también yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando venga vuestro espanto;
  27. 27בְּבֹ֤א (כשאוה) [כְשׁוֹאָ֨ה׀] פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃cuando venga como tormenta vuestro espanto, y vuestra calamidad llegue cual torbellino, cuando vengan sobre vosotros angustia y aflicción.
  28. 28אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃Entonces me invocarán, y no responderé; me buscarán con afán, y no me hallarán;
  29. 29תַּ֭חַת כִּֽי־שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ׃por cuanto aborrecieron el conocimiento, y el temor del Eterno no escogieron;
  30. 30לֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כׇּל־תּוֹכַחְתִּֽי׃no quisieron mi consejo, desdeñaron toda mi reprensión.
  31. 31וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃Comerán del fruto de su camino, y de sus propios consejos se hartarán;
  32. 32כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃pues la desviación de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
  33. 33וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכׇּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ {פ}Mas el que me escuche habitará seguro, y vivirá tranquilo, sin temor del mal».