MishleiCapítulo 28

מִשְׁלֵי

  1. 1נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃Huye el malvado sin que nadie lo persiga, mas los justos como cachorro de león confían.
  2. 2בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃Por la transgresión de una tierra, muchos son sus gobernantes; mas por hombre entendido y sabio, así perdurará.
  3. 3גֶּֽבֶר־רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃Hombre pobre que oprime a los débiles es lluvia torrencial que arrasa y no deja pan.
  4. 4עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ {פ}Los que abandonan la Torá alaban al malvado, mas los que guardan la Torá se enfrentan a ellos.
  5. 5אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃Los hombres de maldad no entienden el juicio, mas los que buscan al Eterno entienden todo.
  6. 6טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃Mejor el pobre que camina en su integridad, que el de caminos torcidos, aunque sea rico.
  7. 7נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃El que guarda la Torá es hijo entendido, mas el que se junta con glotones avergüenza a su padre.
  8. 8מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ (ובתרבית) [וְתַרְבִּ֑ית] לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃El que aumenta su riqueza con usura e interés, para quien se apiada de los pobres la acumula.
  9. 9מֵסִ֣יר אׇ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּ֥ם תְּ֝פִלָּת֗וֹ תּוֹעֵבָֽה׃El que aparta su oído de escuchar la Torá, aun su plegaria es abominación.
  10. 10מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃ {פ}El que hace errar a los rectos por camino malo, en su propia fosa caerá; mas los íntegros heredarán el bien.
  11. 11חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃Sabio a sus propios ojos es el hombre rico, mas el pobre entendido lo escudriña.
  12. 12בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃Cuando los justos se regocijan, grande es la gloria; mas cuando se alzan los malvados, se esconde el hombre.
  13. 13מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃El que encubre sus transgresiones no prosperará, mas el que las confiesa y las abandona alcanzará misericordia.
  14. 14אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃Dichoso el hombre que siempre teme, mas el que endurece su corazón caerá en el mal.
  15. 15אֲֽרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מוֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃León rugiente y oso hambriento es el gobernante malvado sobre un pueblo pobre.
  16. 16נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת (שנאי) [שֹׂ֥נֵא] בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ {פ}Príncipe falto de entendimiento y grande en opresiones; el que aborrece la ganancia injusta prolongará sus días.
  17. 17אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָ֑פֶשׁ עַד־בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃El hombre cargado con sangre de alma, hasta la fosa huirá; que nadie lo sostenga.
  18. 18הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃El que camina en integridad será salvo, mas el de caminos torcidos caerá de una vez.
  19. 19עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝יקִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃El que labra su tierra se saciará de pan, mas el que persigue vanidades se saciará de pobreza.
  20. 20אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃Hombre de fidelidades abundará en bendiciones, mas el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
  21. 21הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־ט֑וֹב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃Mostrar parcialidad no es bueno, pues hasta por un bocado de pan transgrede el hombre.
  22. 22נִ֥בְהָֽל־לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹא־יֵ֝דַ֗ע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃Se apresura tras la riqueza el hombre de ojo malo, y no sabe que la carencia vendrá sobre él.
  23. 23מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃El que reprende a un hombre, al final hallará más gracia que el de lengua lisonjera.
  24. 24גּוֹזֵ֤ל׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃El que roba a su padre y a su madre y dice: «No hay transgresión», compañero es del hombre destructor.
  25. 25רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבֹטֵ֖חַ עַל־יְהֹוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃El de alma codiciosa provoca contienda, mas el que confía en el Eterno prosperará.
  26. 26בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חׇכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃El que confía en su propio corazón es necio, mas el que camina con sabiduría será librado.
  27. 27נוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֽוֹת׃El que da al pobre no tendrá carencia, mas el que esconde sus ojos tendrá muchas maldiciones.
  28. 28בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאׇבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃Cuando se alzan los malvados, se esconde el hombre; mas cuando perecen, se multiplican los justos.