← Tehilim

Salmo 139

תְּהִלִּים · 139

  1. 1לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃Del director. De David, mizmor. El Eterno, Tú me has escudriñado y me conoces.
  2. 2אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י מֵרָחֽוֹק׃Tú conoces mi sentarme y mi levantarme, comprendes mi pensamiento desde lejos.
  3. 3אׇרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י זֵרִ֑יתָ וְֽכׇל־דְּרָכַ֥י הִסְכַּֽנְתָּה׃Mi andar y mi yacer has escrutado, y todos mis caminos te son familiares.
  4. 4כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הֹוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃Pues aún no hay palabra en mi lengua, y he aquí, el Eterno, Tú la conoces toda.
  5. 5אָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם צַרְתָּ֑נִי וַתָּ֖שֶׁת עָלַ֣י כַּפֶּֽכָה׃Por detrás y por delante me has cercado, y has puesto sobre mí Tu palma.
  6. 6(פלאיה) [פְּלִ֣יאָֽה] דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃Tal conocimiento es demasiado prodigioso para mí, elevado, no puedo alcanzarlo.
  7. 7אָ֭נָֽה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃¿Adónde iré de Tu espíritu? ¿Y adónde huiré de Tu presencia?
  8. 8אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם שָׁ֣ם אָ֑תָּה וְאַצִּ֖יעָה שְּׁא֣וֹל הִנֶּֽךָּ׃Si asciendo a los cielos, allí estás Tú; si tiendo mi lecho en el sheol, heme aquí, allí estás Tú.
  9. 9אֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃Si tomo las alas del alba, si habito en el confín del mar,
  10. 10גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃aun allí Tu mano me guiará y me asirá Tu diestra.
  11. 11וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃Y dije: «Ciertamente la oscuridad me cubrirá, y la noche será luz en torno a mí».
  12. 12גַּם־חֹשֶׁךְ֮ לֹא־יַחְשִׁ֢יךְ מִ֫מֶּ֥ךָּ וְ֭לַיְלָה כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה כָּאוֹרָֽה׃Aun la oscuridad no es oscura para Ti, y la noche como el día alumbra; lo mismo es la tiniebla que la luz.
  13. 13כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֝סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃Pues Tú formaste mis entrañas, me tejiste en el vientre de mi madre.
  14. 14אוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃Te doy gracias porque de modo temible fui hecho maravillosamente; prodigiosas son Tus obras, y mi alma lo sabe bien.
  15. 15לֹֽא־נִכְחַ֥ד עׇצְמִ֗י מִ֫מֶּ֥ךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר רֻ֝קַּ֗מְתִּי בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃No fue encubierta de Ti mi osamenta cuando fui hecho en lo oculto, cuando fui entretejido en las profundidades de la tierra.
  16. 16גׇּלְמִ֤י׀ רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ כֻּלָּ֢ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ (ולא) [וְל֖וֹ] אֶחָ֣ד בָּהֶֽם׃Tu embrión informe vieron Tus ojos, y en Tu libro todos ellos estaban escritos; los días fueron formados cuando aún no existía ninguno de ellos.
  17. 17וְלִ֗י מַה־יָּקְר֣וּ רֵעֶ֣יךָ אֵ֑ל מֶ֥ה עָ֝צְמ֗וּ רָאשֵׁיהֶֽם׃¡Y cuán preciosos me son Tus pensamientos, oh Dios! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
  18. 18אֶ֭סְפְּרֵם מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃Si los contara, serían más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
  19. 19אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ׀רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃¡Si dieras muerte al malvado, oh Elohim! ¡Apartaos de mí, hombres de sangre!
  20. 20אֲשֶׁ֣ר יֹ֭מְרוּךָ לִמְזִמָּ֑ה נָשׂ֖וּא לַשָּׁ֣וְא עָרֶֽיךָ׃Los que hablan de Ti para maldad, alzaron en vano Tus ciudades.
  21. 21הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהֹוָ֥ה׀אֶשְׂנָ֑א וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ אֶתְקוֹטָֽט׃¿Acaso no aborrezco, el Eterno, a los que Te aborrecen? ¿Y no me enfrento a los que se alzan contra Ti?
  22. 22תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה שְׂנֵאתִ֑ים לְ֝אוֹיְבִ֗ים הָ֣יוּ לִֽי׃Con odio consumado los aborrezco; por enemigos los tengo.
  23. 23חׇקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃Escudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis inquietudes.
  24. 24וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃ {פ}Y ve si hay en mí camino de dolor, y guíame por el camino eterno.