← Tehilim

Salmo 22

תְּהִלִּים · 22

  1. 1לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Para el director; sobre ayélet hashájar. Mizmor de David.
  2. 2אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado? Lejos estás de mi salvación, de las palabras de mi clamor.
  3. 3אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֻֽמִיָּ֥ה לִֽי׃Elohim mío, clamo de día y no respondes, y de noche, y no hay reposo para mí.
  4. 4וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃Mas Tú eres santo, entronizado entre las alabanzas de Yisrael.
  5. 5בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃En Ti confiaron nuestros padres; confiaron, y Tú los libraste.
  6. 6אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃A Ti clamaron y fueron rescatados; en Ti confiaron y no fueron avergonzados.
  7. 7וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃Pero yo soy gusano y no hombre, oprobio de los hombres y despreciado del pueblo.
  8. 8כׇּל־רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃Todos los que me ven se burlan de mí; tuercen los labios, menean la cabeza:
  9. 9גֹּ֣ל אֶל־יְהֹוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י־חָ֥פֵֽץ־בּֽוֹ׃«¡Encomiéndalo al Eterno, que Él lo libre! ¡Que lo rescate, pues se complace en él!»
  10. 10כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃Pues Tú eres quien me sacó del vientre, quien me dio confianza sobre los pechos de mi madre.
  11. 11עָ֭לֶיךָ הׇשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃Sobre Ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, Tú eres mi Dios.
  12. 12אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay quien auxilie.
  13. 13סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃Me han cercado toros numerosos; fuertes de Bashán me han rodeado.
  14. 14פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃Abrieron contra mí sus fauces, como león que desgarra y ruge.
  15. 15כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃Como agua me he derramado, y todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón se ha vuelto como cera, derretido en medio de mis entrañas.
  16. 16יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃Se ha secado como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pega a mi paladar; y al polvo de la muerte me has puesto.
  17. 17כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃Porque me han rodeado perros; cuadrilla de malhechores me ha cercado; como león, mis manos y mis pies.
  18. 18אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃Puedo contar todos mis huesos; ellos miran y me observan.
  19. 19יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃Reparten entre sí mis vestiduras y sobre mi ropa echan suertes.
  20. 20וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃Mas Tú, oh Eterno, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate a socorrerme.
  21. 21הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃Libra de la espada mi alma, de la garra del perro mi única vida.
  22. 22ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃Sálvame de las fauces del león, y de los cuernos de los búfalos me has respondido.
  23. 23אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃Proclamaré Tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  24. 24יִרְאֵ֤י יְהֹוָ֨ה׀ הַֽלְל֗וּהוּ כׇּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כׇּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃Los que teméis al Eterno, ¡alabadlo! Todo el linaje de Yaakov, ¡honradlo! Y temedlo, todo el linaje de Yisrael.
  25. 25כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃Porque no despreció ni aborreció la aflicción del afligido, ni ocultó de él su rostro, sino que cuando clamó a Él, escuchó.
  26. 26מֵ֥אִתְּךָ֗ תְּֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃De Ti procede mi alabanza en la gran congregación; mis votos cumpliré delante de los que le temen.
  27. 27יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הֹוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃Comerán los humildes y se saciarán; alabarán al Eterno los que lo buscan. ¡Viva vuestro corazón para siempre!
  28. 28יִזְכְּר֤וּ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הֹוָה כׇּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כׇּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃Se acordarán y se volverán al Eterno todos los confines de la tierra, y se postrarán ante Ti todas las familias de las naciones.
  29. 29כִּ֣י לַ֭יהֹוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃Porque del Eterno es la soberanía, y Él gobierna sobre las naciones.
  30. 30אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֨וּ׀ כׇּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כׇּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה׃Comerán y se postrarán todos los poderosos de la tierra; ante Él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, aun aquel cuya alma no puede conservar con vida.
  31. 31זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃Una descendencia le servirá; se hablará del Señor a la generación venidera.
  32. 32יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃ {פ}Vendrán y proclamarán su justicia al pueblo que ha de nacer, porque Él lo hizo.