Salmo 35
תְּהִלִּים · 35
- 1לְדָוִ֨ד׀ רִיבָ֣ה יְ֭הֹוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֝חַ֗ם אֶת־לֹחֲמָֽי׃De David. Contiende, oh Eterno, con los que contienden conmigo; combate a los que me combaten.
- 2הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֝ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃Empuña escudo y pavés, y levántate en mi ayuda.
- 3וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃Desenvaina lanza y cierra el paso a mis perseguidores; di a mi alma: «Tu salvación soy Yo».
- 4יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ מְבַקְשֵׁ֢י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֝שְׁבֵ֗י רָעָתִֽי׃Sean avergonzados y humillados los que buscan mi alma; retrocedan y sean confundidos los que traman mi mal.
- 5יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהֹוָ֣ה דּוֹחֶֽה׃Sean como tamo ante el viento, y el ángel del Eterno los empuje.
- 6יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הֹוָ֗ה רֹדְפָֽם׃Sea su camino tiniebla y resbaladero, y el ángel del Eterno los persiga.
- 7כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃Pues sin causa me ocultaron la fosa de su red; sin causa cavaron contra mi alma.
- 8תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפׇּל־בָּֽהּ׃Venga sobre él destrucción que no prevea, y la red que él ocultó lo atrape; en destrucción caiga en ella.
- 9וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהֹוָ֑ה תָּ֝שִׂ֗ישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃Y mi alma se regocijará en el Eterno, se alegrará en su salvación.
- 10כׇּ֥ל־עַצְמוֹתַ֨י׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהֹוָ֗ה מִ֥י־כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן מִגֹּֽזְלֽוֹ׃Todos mis huesos dirán: «Oh Eterno, ¿quién como Tú, que libras al pobre del más fuerte que él, al pobre y al menesteroso de quien lo despoja?».
- 11יְ֭קוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃Se levantan testigos de violencia; de lo que no sé me interrogan.
- 12יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי׃Me devuelven mal por bien, orfandad para mi alma.
- 13וַאֲנִ֤י׀ בַּחֲלוֹתָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וּ֝תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃Mas yo, cuando ellos enfermaban, vestía de saco; afligía con ayuno mi alma, y mi oración sobre mi pecho volvía.
- 14כְּרֵעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֽוֹתִי׃Como por un compañero, como por un hermano mío anduve; como quien llora por su madre, enlutado me encorvé.
- 15וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֢וּ וְֽנֶ֫אֱסָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃Pero cuando yo tropecé, se alegraron y se juntaron; se reunieron contra mí desconocidos sin que yo lo supiera; me desgarraron y no cesaron.
- 16בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימוֹ׃Entre impíos burlones de banquete, rechinaron contra mí sus dientes.
- 17אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֢ה תִ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃Oh Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de sus estragos, de los leoncillos mi única vida.
- 18א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַלְלֶֽךָּ׃Te daré gracias en la gran congregación; en medio de pueblo numeroso te alabaré.
- 19אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃Que no se alegren de mí mis enemigos falsos; los que me odian sin causa, que no guiñen el ojo.
- 20כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמ֗וֹת יַחֲשֹׁבֽוּן׃Porque no hablan de paz, y contra los apacibles de la tierra traman palabras de engaño.
- 21וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח׀הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽנוּ׃Y ensancharon contra mí su boca; dijeron: «¡Ajá, ajá! Nuestros ojos lo han visto».
- 22רָאִ֣יתָה יְ֭הֹוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃Tú lo has visto, oh Eterno, no calles; oh Señor, no te alejes de mí.
- 23הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃Despierta y levántate para mi juicio, Elohim mío y Señor mío, para mi causa.
- 24שׇׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃Júzgame conforme a tu justicia, oh Eterno, Elohim mío, y que no se alegren de mí.
- 25אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃Que no digan en su corazón: «¡Ajá, lo que deseábamos!»; que no digan: «¡Lo hemos devorado!».
- 26יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ׀ יַחְדָּו֮ שְׂמֵחֵ֢י רָעָ֫תִ֥י יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃Sean avergonzados y confundidos a una los que se alegran de mi mal; vístanse de vergüenza y de afrenta los que se engrandecen contra mí.
- 27יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֢י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃Canten de gozo y se alegren los que desean mi justicia, y digan siempre: «Sea engrandecido el Eterno, que se complace en la paz de su siervo».
- 28וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃ {פ}Y mi lengua proclamará tu justicia, todo el día tu alabanza.