← Tehilim

Salmo 39

תְּהִלִּים · 39

  1. 1לַמְנַצֵּ֥חַ (לידיתון) [לִֽידוּת֗וּן] מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Para el director, para Yedutún. Mizmor de David.
  2. 2אָמַ֗רְתִּי אֶ֥שְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֮ מֵחֲט֢וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י אֶשְׁמְרָ֥ה לְפִ֥י מַחְס֑וֹם בְּעֹ֖ד רָשָׁ֣ע לְנֶגְדִּֽי׃Dije: «Guardaré mis caminos para no pecar con mi lengua; pondré bozal a mi boca mientras el malvado esté frente a mí».
  3. 3נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃Enmudecí en silencio, callé aun lo bueno, y mi dolor se avivó.
  4. 4חַם־לִבִּ֨י׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשׁוֹנִֽי׃Se encendió mi corazón dentro de mí; en mi meditación se inflamó un fuego; hablé con mi lengua:
  5. 5הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃«Hazme saber, oh Eterno, mi fin, y cuál es la medida de mis días; que sepa cuán efímero soy.
  6. 6הִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כׇּֽל־הֶ֥בֶל כׇּל־אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃He aquí, palmos hiciste mis días, y mi existencia es como nada ante ti; ciertamente todo hombre que se yergue es puro soplo». Selah.
  7. 7אַךְ־בְּצֶ֤לֶם׀ יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִֽי־אֹסְפָֽם׃Ciertamente como una sombra camina el hombre; ciertamente por vanidad se afanan; amontona y no sabe quién lo recogerá.
  8. 8וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תּ֝וֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃Y ahora, ¿qué espero, Señor? Mi esperanza está en ti.
  9. 9מִכׇּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃De todas mis transgresiones líbrame; no me pongas por oprobio del necio.
  10. 10נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃Enmudecí, no abro mi boca, porque tú lo hiciste.
  11. 11הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃Aparta de mí tu plaga; por el golpe de tu mano estoy consumido.
  12. 12בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כׇּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃Con reprensiones por la iniquidad castigas al hombre, y deshaces como polilla lo que él aprecia; ciertamente todo hombre es puro soplo. Selah.
  13. 13שִׁ֥מְעָֽה־תְפִלָּתִ֨י׀ יְהֹוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תּ֝וֹשָׁ֗ב כְּכׇל־אֲבוֹתָֽי׃Escucha mi plegaria, oh Eterno, y presta oído a mi clamor; ante mi llanto no guardes silencio, porque forastero soy yo contigo, residente como todos mis padres.
  14. 14הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ וְאֵינֶֽנִּי׃ {פ}Aparta tu mirada de mí y recobre aliento, antes de que me vaya y no exista más.