← Tehilim

Salmo 49

תְּהִלִּים · 49

  1. 1לַמְנַצֵּ֬חַ׀לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃Del director; de los hijos de Córaj, mizmor.
  2. 2שִׁמְעוּ־זֹ֭את כׇּל־הָעַמִּ֑ים הַ֝אֲזִ֗ינוּ כׇּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃Escuchad esto, todos los pueblos; prestad oído, todos los moradores del mundo.
  3. 3גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃Tanto los hijos de adam como los hijos de varón, juntos el rico y el pobre.
  4. 4פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חׇכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃Mi boca hablará sabiduría, y la meditación de mi corazón será de entendimiento.
  5. 5אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אׇזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃Inclinaré al mashal mi oído, abriré con el kinor mi enigma.
  6. 6לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃¿Por qué he de temer en los días de mal, cuando la iniquidad de mis perseguidores me rodea?
  7. 7הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עׇ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃Los que confían en su riqueza y en la abundancia de sus bienes se glorían.
  8. 8אָ֗ח לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה אִ֑ישׁ לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כׇּפְרֽוֹ׃Un hermano no podrá redimir al hombre, ni dar a Elohim su rescate.
  9. 9וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃Pues costoso es el rescate de su alma, y cesará para siempre.
  10. 10וִיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃¿Vivirá aún por siempre? ¿No verá la fosa?
  11. 11כִּ֤י יִרְאֶ֨ה׀ חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃Pues verá que los sabios mueren, que juntos el necio y el insensato perecen y dejan a otros sus bienes.
  12. 12קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְד֣וֹר וָדֹ֑ר קָרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃Su pensamiento íntimo: sus casas serán para siempre, sus moradas de generación en generación; ponen sus nombres sobre las tierras.
  13. 13וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר בַּל־יָלִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃Mas el hombre en honra no perdura; es semejante a las bestias que perecen.
  14. 14זֶ֣ה דַ֭רְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ וְאַחֲרֵיהֶ֓ם׀ בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃Este es el camino de los necios, y tras ellos, los que aprueban sus dichos. Selah.
  15. 15כַּצֹּ֤אן׀ לִ֥שְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ־בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים׀ לַבֹּ֗קֶר (וצירם) [וְ֭צוּרָם] לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃Como ovejas son puestos en el sheol, la muerte los pastoreará; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, y su forma se consumirá en el sheol, lejos de su morada.
  16. 16אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃Pero Elohim redimirá mi alma del poder del sheol, pues Él me tomará. Selah.
  17. 17אַל־תִּ֭ירָא כִּֽי־יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּי־יִ֝רְבֶּ֗ה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃No temas cuando se enriquece un hombre, cuando crece la gloria de su casa.
  18. 18כִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹֽא־יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ׃Pues al morir no se llevará nada, no descenderá tras él su gloria.
  19. 19כִּֽי־נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃Aunque en vida bendice su alma —y te alaben porque te tratas bien—,
  20. 20תָּ֭בוֹא עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר׃irá hasta la generación de sus padres; jamás verán la luz.
  21. 21אָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃ {פ}El hombre en honra que no entiende es semejante a las bestias que perecen.