Divrei HaYamim IICapítulo 4

דִּבְרֵי הַיָּמִים ב

  1. 1וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אׇרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רׇחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ {ס}E hizo un altar de bronce: veinte codos su longitud, veinte codos su anchura y diez codos su altura.
  2. 2וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּ֠ה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃E hizo el mar de fundición: diez codos de borde a borde, redondo en derredor, y cinco codos su altura, y un cordel de treinta codos lo rodeaba en derredor.
  3. 3וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב׀סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻצַקְתּֽוֹ׃Y figuras de bueyes debajo de él, en derredor, lo rodeaban: diez por codo, circundando el mar en derredor; dos hileras de bueyes, fundidos en una sola fundición con él.
  4. 4עוֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים׀צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים׀יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכׇל־אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃Estaba asentado sobre doce bueyes: tres mirando al norte, tres mirando al occidente, tres mirando al sur y tres mirando al oriente; y el mar sobre ellos por encima, y todas sus partes traseras hacia adentro.
  5. 5וְעׇבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ {ס}Y su espesor era de un palmo, y su borde como hechura de borde de copa, flor de lirio; contenía tres mil bat.
  6. 6וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּ֠ן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרׇחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרׇחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ {ס}E hizo diez pilas, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda para lavar en ellas; en ellas enjuagaban lo del holocausto, y el mar era para que los cohanim se lavaran en él.
  7. 7וַ֠יַּ֠עַשׂ אֶת־מְנֹר֧וֹת הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ {ס}E hizo los candelabros de oro, diez, conforme a su norma, y los puso en el santuario interior: cinco a la derecha y cinco a la izquierda.
  8. 8וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃ {ס}E hizo diez mesas, y las colocó en el santuario interior: cinco a la derecha y cinco a la izquierda; e hizo cien aspersores de oro.
  9. 9וַיַּ֙עַשׂ֙ חֲצַ֣ר הַכֹּהֲנִ֔ים וְהָעֲזָרָ֖ה הַגְּדוֹלָ֑ה וּדְלָת֧וֹת לָעֲזָרָ֛ה וְדַלְתוֹתֵיהֶ֖ם צִפָּ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃E hizo el atrio de los cohanim y el gran patio, y las puertas del patio, y revistió sus puertas de bronce.
  10. 10וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֧תֶף הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגְבָּה׃Y el mar lo colocó al lado derecho, hacia el oriente, frente al sur.
  11. 11וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶ֨ת־הַסִּיר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל (חירם) [חוּרָ֗ם] לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃E hizo Juram las ollas, las palas y los aspersores; y acabó Juram de hacer la obra que hizo para el rey Shlomoh en la Casa de Elohim:
  12. 12עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלּ֧וֹת וְהַכֹּתָר֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃las dos columnas, y los remates y los capiteles sobre la cima de las columnas, dos; y las dos redes para cubrir los dos remates de los capiteles que estaban sobre la cima de las columnas;
  13. 13וְאֶת־הָרִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃y las cuatrocientas granadas para las dos redes: dos hileras de granadas para cada red, para cubrir los dos remates de los capiteles que estaban sobre la faz de las columnas.
  14. 14וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃E hizo las basas, e hizo las pilas sobre las basas;
  15. 15אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃el mar, uno, y los doce bueyes debajo de él.
  16. 16וְאֶת־הַ֠סִּיר֠וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֤ים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת֙ וְאֶת־כׇּל־כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃Y las ollas, las palas, los tenedores y todos sus utensilios, los hizo Juram su maestro para el rey Shlomoh, para la Casa del Eterno, de bronce bruñido.
  17. 17בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃En la llanura del Yardén los fundió el rey, en la espesura de la tierra, entre Sukot y Tseredatá.
  18. 18וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כׇּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ {ס}E hizo Shlomoh todos estos utensilios en grandísima cantidad, pues no se investigó el peso del bronce.
  19. 19וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כׇּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶ֨ת־הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃E hizo Shlomoh todos los utensilios que estaban en la Casa de Elohim: el altar de oro, y las mesas con el pan de la presencia sobre ellas;
  20. 20וְאֶת־הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹֽתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃y los candelabros con sus lámparas, para encenderlas conforme a la norma delante del devir, de oro puro;
  21. 21וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃y las flores, las lámparas y las tenazas, de oro; era oro perfecto;
  22. 22וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּפֶ֣תַח הַ֠בַּ֠יִת דַּלְתוֹתָ֨יו הַפְּנִימִיּ֜וֹת לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים וְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַֽהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃y las despabiladeras, los aspersores, las copas y los incensarios, de oro puro; y la entrada de la Casa, sus puertas interiores hacia el santo de los santos, y las puertas de la Casa hacia el santuario interior, de oro.