Divrei HaYamim IICapítulo 4
דִּבְרֵי הַיָּמִים ב
- 1וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אׇרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רׇחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ {ס}E hizo un altar de bronce: veinte codos su longitud, veinte codos su anchura y diez codos su altura.
- 2וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּ֠ה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃E hizo el mar de fundición: diez codos de borde a borde, redondo en derredor, y cinco codos su altura, y un cordel de treinta codos lo rodeaba en derredor.
- 3וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב׀סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻצַקְתּֽוֹ׃Y figuras de bueyes debajo de él, en derredor, lo rodeaban: diez por codo, circundando el mar en derredor; dos hileras de bueyes, fundidos en una sola fundición con él.
- 4עוֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים׀צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים׀יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכׇל־אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃Estaba asentado sobre doce bueyes: tres mirando al norte, tres mirando al occidente, tres mirando al sur y tres mirando al oriente; y el mar sobre ellos por encima, y todas sus partes traseras hacia adentro.
- 5וְעׇבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ {ס}Y su espesor era de un palmo, y su borde como hechura de borde de copa, flor de lirio; contenía tres mil bat.
- 6וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּ֠ן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרׇחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרׇחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ {ס}E hizo diez pilas, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda para lavar en ellas; en ellas enjuagaban lo del holocausto, y el mar era para que los cohanim se lavaran en él.
- 7וַ֠יַּ֠עַשׂ אֶת־מְנֹר֧וֹת הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ {ס}E hizo los candelabros de oro, diez, conforme a su norma, y los puso en el santuario interior: cinco a la derecha y cinco a la izquierda.
- 8וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃ {ס}E hizo diez mesas, y las colocó en el santuario interior: cinco a la derecha y cinco a la izquierda; e hizo cien aspersores de oro.
- 9וַיַּ֙עַשׂ֙ חֲצַ֣ר הַכֹּהֲנִ֔ים וְהָעֲזָרָ֖ה הַגְּדוֹלָ֑ה וּדְלָת֧וֹת לָעֲזָרָ֛ה וְדַלְתוֹתֵיהֶ֖ם צִפָּ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃E hizo el atrio de los cohanim y el gran patio, y las puertas del patio, y revistió sus puertas de bronce.
- 10וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֧תֶף הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגְבָּה׃Y el mar lo colocó al lado derecho, hacia el oriente, frente al sur.
- 11וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶ֨ת־הַסִּיר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל (חירם) [חוּרָ֗ם] לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃E hizo Juram las ollas, las palas y los aspersores; y acabó Juram de hacer la obra que hizo para el rey Shlomoh en la Casa de Elohim:
- 12עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלּ֧וֹת וְהַכֹּתָר֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃las dos columnas, y los remates y los capiteles sobre la cima de las columnas, dos; y las dos redes para cubrir los dos remates de los capiteles que estaban sobre la cima de las columnas;
- 13וְאֶת־הָרִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃y las cuatrocientas granadas para las dos redes: dos hileras de granadas para cada red, para cubrir los dos remates de los capiteles que estaban sobre la faz de las columnas.
- 14וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃E hizo las basas, e hizo las pilas sobre las basas;
- 15אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃el mar, uno, y los doce bueyes debajo de él.
- 16וְאֶת־הַ֠סִּיר֠וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֤ים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת֙ וְאֶת־כׇּל־כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃Y las ollas, las palas, los tenedores y todos sus utensilios, los hizo Juram su maestro para el rey Shlomoh, para la Casa del Eterno, de bronce bruñido.
- 17בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃En la llanura del Yardén los fundió el rey, en la espesura de la tierra, entre Sukot y Tseredatá.
- 18וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כׇּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ {ס}E hizo Shlomoh todos estos utensilios en grandísima cantidad, pues no se investigó el peso del bronce.
- 19וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כׇּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶ֨ת־הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃E hizo Shlomoh todos los utensilios que estaban en la Casa de Elohim: el altar de oro, y las mesas con el pan de la presencia sobre ellas;
- 20וְאֶת־הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹֽתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃y los candelabros con sus lámparas, para encenderlas conforme a la norma delante del devir, de oro puro;
- 21וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃y las flores, las lámparas y las tenazas, de oro; era oro perfecto;
- 22וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּפֶ֣תַח הַ֠בַּ֠יִת דַּלְתוֹתָ֨יו הַפְּנִימִיּ֜וֹת לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים וְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַֽהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃y las despabiladeras, los aspersores, las copas y los incensarios, de oro puro; y la entrada de la Casa, sus puertas interiores hacia el santo de los santos, y las puertas de la Casa hacia el santuario interior, de oro.