IyovCapítulo 12
אִיּוֹב
- 1וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃Respondió Iyov y dijo:
- 2אׇ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֝עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חׇכְמָֽה׃«En verdad, vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
- 3גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב׀ כְּֽמוֹכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמוֹ־אֵֽלֶּה׃También yo tengo entendimiento como vosotros; no soy inferior a vosotros. ¿Y con quién no hay cosas como estas?
- 4שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ׀ אֶהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלוֹהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֝ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃Objeto de risa para su prójimo he venido a ser, yo que clamaba a Elóah y Él me respondía; objeto de risa, el justo, el íntegro.
- 5לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃Antorcha despreciada en el pensamiento del que vive tranquilo, preparada para los que resbalan de pie.
- 6יִשְׁלָ֤יוּ אֹהָלִ֨ים׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃Prosperan las tiendas de los saqueadores, y hay seguridad para los que provocan a Dios, para aquel a quien Elóah trajo todo en su mano.
- 7וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃Pero pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, y ellas te lo declararán.
- 8א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃O habla a la tierra, y ella te enseñará; y los peces del mar te lo narrarán.
- 9מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכׇל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הֹוָ֗ה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃¿Quién no sabe entre todos estos que la mano del Eterno hizo esto?
- 10אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כׇּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כׇּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃En cuya mano está el alma de todo ser viviente y el aliento de toda carne humana.
- 11הֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֽוֹ׃¿Acaso el oído no examina las palabras, como el paladar saborea el alimento?
- 12בִּישִׁישִׁ֥ים חׇכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה׃En los ancianos está la sabiduría, y en la largura de días el entendimiento.
- 13עִ֭מּוֹ חׇכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה ל֝֗וֹ עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה׃Con Él está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y el entendimiento.
- 14הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃He aquí, Él derriba y no se reconstruye; encierra al hombre y no se le abre.
- 15הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ־אָֽרֶץ׃He aquí, Él retiene las aguas y se secan; las envía y trastornan la tierra.
- 16עִ֭מּוֹ עֹ֣ז וְתוּשִׁיָּ֑ה ל֝֗וֹ שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃Con Él está la fuerza y la tushiyá; suyos son el que yerra y el que hace errar.
- 17מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל׃Conduce descalzos a los consejeros y a los jueces enloquece.
- 18מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּמׇתְנֵיהֶֽם׃Desata las ligaduras de los reyes y ciñe un ceñidor a sus lomos.
- 19מוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵ֖תָנִ֣ים יְסַלֵּֽף׃Conduce descalzos a los cohanim y a los poderosos trastorna.
- 20מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃Quita el habla a los fieles y arrebata el discernimiento de los ancianos.
- 21שׁוֹפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה׃Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
- 22מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת׃Descubre las profundidades desde las tinieblas y saca a la luz la sombra de muerte.
- 23מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃Engrandece a las naciones y las destruye; extiende a las naciones y las guía.
- 24מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃Quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra y los hace vagar por un tohu sin camino.
- 25יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־א֑וֹר וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכּֽוֹר׃Palpan en tinieblas sin luz, y los hace tambalear como ebrio».