IyovCapítulo 12

אִיּוֹב

  1. 1וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃Respondió Iyov y dijo:
  2. 2אׇ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֝עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חׇכְמָֽה׃«En verdad, vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
  3. 3גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב׀ כְּֽמוֹכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמוֹ־אֵֽלֶּה׃También yo tengo entendimiento como vosotros; no soy inferior a vosotros. ¿Y con quién no hay cosas como estas?
  4. 4שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ׀ אֶהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלוֹהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֝ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃Objeto de risa para su prójimo he venido a ser, yo que clamaba a Elóah y Él me respondía; objeto de risa, el justo, el íntegro.
  5. 5לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃Antorcha despreciada en el pensamiento del que vive tranquilo, preparada para los que resbalan de pie.
  6. 6יִשְׁלָ֤יוּ אֹהָלִ֨ים׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃Prosperan las tiendas de los saqueadores, y hay seguridad para los que provocan a Dios, para aquel a quien Elóah trajo todo en su mano.
  7. 7וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃Pero pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, y ellas te lo declararán.
  8. 8א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃O habla a la tierra, y ella te enseñará; y los peces del mar te lo narrarán.
  9. 9מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכׇל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הֹוָ֗ה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃¿Quién no sabe entre todos estos que la mano del Eterno hizo esto?
  10. 10אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כׇּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כׇּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃En cuya mano está el alma de todo ser viviente y el aliento de toda carne humana.
  11. 11הֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֽוֹ׃¿Acaso el oído no examina las palabras, como el paladar saborea el alimento?
  12. 12בִּישִׁישִׁ֥ים חׇכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה׃En los ancianos está la sabiduría, y en la largura de días el entendimiento.
  13. 13עִ֭מּוֹ חׇכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה ל֝֗וֹ עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה׃Con Él está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y el entendimiento.
  14. 14הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃He aquí, Él derriba y no se reconstruye; encierra al hombre y no se le abre.
  15. 15הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ־אָֽרֶץ׃He aquí, Él retiene las aguas y se secan; las envía y trastornan la tierra.
  16. 16עִ֭מּוֹ עֹ֣ז וְתוּשִׁיָּ֑ה ל֝֗וֹ שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃Con Él está la fuerza y la tushiyá; suyos son el que yerra y el que hace errar.
  17. 17מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל׃Conduce descalzos a los consejeros y a los jueces enloquece.
  18. 18מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּמׇתְנֵיהֶֽם׃Desata las ligaduras de los reyes y ciñe un ceñidor a sus lomos.
  19. 19מוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵ֖תָנִ֣ים יְסַלֵּֽף׃Conduce descalzos a los cohanim y a los poderosos trastorna.
  20. 20מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃Quita el habla a los fieles y arrebata el discernimiento de los ancianos.
  21. 21שׁוֹפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה׃Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
  22. 22מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת׃Descubre las profundidades desde las tinieblas y saca a la luz la sombra de muerte.
  23. 23מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃Engrandece a las naciones y las destruye; extiende a las naciones y las guía.
  24. 24מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃Quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra y los hace vagar por un tohu sin camino.
  25. 25יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־א֑וֹר וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכּֽוֹר׃Palpan en tinieblas sin luz, y los hace tambalear como ebrio».