IyovCapítulo 16
אִיּוֹב
- 1וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃Respondió Iyov y dijo:
- 2שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבּ֑וֹת מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃«He oído muchas cosas como estas; consoladores de aflicción sois todos vosotros.
- 3הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ א֥וֹ מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַֽעֲנֶֽה׃¿Tendrán fin las palabras de viento? ¿O qué te incita a que respondas?
- 4גַּ֤ם׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֢ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמ֣וֹ רֹאשִֽׁי׃También yo como vosotros podría hablar, si vuestra alma estuviera en lugar de la mía; amontonaría contra vosotros palabras y menearía sobre vosotros mi cabeza.
- 5אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃Os fortalecería con mi boca, y el consuelo de mis labios os aliviaría.
- 6אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִּנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃Si hablo, no se alivia mi dolor; y si callo, ¿qué se aparta de mí?
- 7אַךְ־עַתָּ֥ה הֶלְאָ֑נִי הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ כׇּל־עֲדָתִֽי׃Pero ahora me ha agotado; has asolado toda mi congregación.
- 8וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קׇם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃Me has llenado de arrugas, lo cual es testigo contra mí; y mi demacración se levanta contra mí, en mi rostro testifica.
- 9אַפּ֤וֹ טָרַ֨ף׀ וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי חָרַ֣ק עָלַ֣י בְּשִׁנָּ֑יו צָרִ֓י׀ יִלְטֹ֖שׁ עֵינָ֣יו לִֽי׃Su ira me desgarra y me persigue; rechina contra mí sus dientes; mi adversario aguza sus ojos contra mí.
- 10פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃Abrieron contra mí su boca; con afrenta golpearon mis mejillas; juntos se amontonan contra mí.
- 11יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃Me entrega Dios al perverso, y en manos de los malvados me arroja.
- 12שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עׇרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֝֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃En paz estaba yo, y me destrozó; me asió por la cerviz y me despedazó; me puso por blanco suyo.
- 13יָ֘סֹ֤בּוּ עָלַ֨י׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֝אָ֗רֶץ מְרֵרָתִֽי׃Me cercan sus flecheros; hiende mis riñones sin piedad; derrama por tierra mi hiel.
- 14יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבּֽוֹר׃Me abre brecha sobre brecha; arremete contra mí como un guerrero.
- 15שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃Saco cosí sobre mi piel, y hundí en el polvo mi cuerno.
- 16פָּנַ֣י (חמרמרה) [חֳ֭מַרְמְרוּ] מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃Mi rostro está enrojecido por el llanto, y sobre mis párpados hay sombra de muerte.
- 17עַ֭ל לֹא־חָמָ֣ס בְּכַפָּ֑י וּֽתְפִלָּתִ֥י זַכָּֽה׃A pesar de que no hay violencia en mis manos, y mi plegaria es pura.
- 18אֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝ק֗וֹם לְזַעֲקָתִֽי׃¡Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
- 19גַּם־עַ֭תָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַ֣יִם עֵדִ֑י וְ֝שָׂהֲדִ֗י בַּמְּרֹמִֽים׃Aun ahora, he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi defensor en las alturas.
- 20מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝ל֗וֹהַּ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃Mis intercesores son mis amigos; hacia Elóah llora mi ojo.
- 21וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃¡Que abogue por el hombre ante Elóah, como un hijo de adam por su prójimo!
- 22כִּֽי־שְׁנ֣וֹת מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃Pues los años contados vendrán, y por senda de no retorno he de caminar».