IyovCapítulo 17

אִיּוֹב

  1. 1רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃Mi espíritu se ha quebrantado, mis días se han extinguido; los sepulcros me aguardan.
  2. 2אִם־לֹ֣א הֲ֭תֻלִים עִמָּדִ֑י וּ֝בְהַמְּרוֹתָ֗ם תָּלַ֥ן עֵינִֽי׃Ciertamente hay burladores conmigo, y en sus provocaciones se detiene mi ojo.
  3. 3שִֽׂימָה־נָּ֭א עׇרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִ֥י ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃Pon, por favor, una fianza por mí ante ti; ¿quién hay que estreche mi mano?
  4. 4כִּֽי־לִ֭בָּם צָפַ֣נְתָּ מִשָּׂ֑כֶל עַל־כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם׃Porque tú has ocultado de ellos el entendimiento; por eso no los exaltarás.
  5. 5לְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃Quien denuncia a sus amigos por una parte, los ojos de sus hijos desfallecerán.
  6. 6וְֽ֭הִצִּיגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶהְיֶֽה׃Me ha puesto por refrán de los pueblos, y en cosa para escupir al rostro me he convertido.
  7. 7וַתֵּ֣כַהּ מִכַּ֣עַשׂ עֵינִ֑י וִיצֻרַ֖י כַּצֵּ֣ל כֻּלָּֽם׃Mi ojo se ha oscurecido por la aflicción, y todos mis miembros son como una sombra.
  8. 8יָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃Los rectos se asombrarán por esto, y el inocente se levantará contra el impío.
  9. 9וְיֹאחֵ֣ז צַדִּ֣יק דַּרְכּ֑וֹ וּֽטְהׇר־יָ֝דַ֗יִם יֹסִ֥יף אֹֽמֶץ׃El justo se aferrará a su camino, y el limpio de manos añadirá fortaleza.
  10. 10וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃Pero todos vosotros, volved y venid, por favor, que no hallo entre vosotros un sabio.
  11. 11יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מ֖וֹרָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃Mis días han pasado, mis designios se han roto, las posesiones de mi corazón.
  12. 12לַ֭יְלָה לְי֣וֹם יָשִׂ֑ימוּ א֝֗וֹר קָר֥וֹב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃Convierten la noche en día; la luz está cerca, dicen, ante la oscuridad.
  13. 13אִם־אֲ֭קַוֶּה שְׁא֣וֹל בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃Si espero, el sheol será mi morada; en la oscuridad he tendido mi lecho.
  14. 14לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָרִמָּֽה׃A la fosa he clamado: «¡Padre mío eres tú!»; y a los gusanos: «¡Madre mía y hermana mía!».
  15. 15וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃¿Y dónde, pues, está mi esperanza? Mi esperanza, ¿quién la verá?
  16. 16בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ {פ}A las barras del sheol descenderá, cuando juntos reposemos sobre el polvo.