IyovCapítulo 37

אִיּוֹב

  1. 1אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקוֹמֽוֹ׃También por esto se estremece mi corazón y salta de su lugar.
  2. 2שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז קֹל֑וֹ וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃Escuchad atentamente el fragor de su voz y el estruendo que sale de su boca.
  3. 3תַּֽחַת־כׇּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אוֹר֗וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃Bajo todos los cielos lo extiende, y su luz alcanza los confines de la tierra.
  4. 4אַחֲרָ֤יו׀ יִשְׁאַג־ק֗וֹל יַ֭רְעֵם בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃Tras él ruge una voz; truena con la voz de su majestad, y no los detiene cuando su voz se oye.
  5. 5יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃Truena El con su voz de modo maravilloso; hace cosas grandes que no alcanzamos a comprender.
  6. 6כִּ֤י לַשֶּׁ֨לֶג׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א־אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃Pues a la nieve dice: «¡Cae sobre la tierra!», y a la lluvia, al aguacero, y a las lluvias de su poder.
  7. 7בְּיַד־כׇּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כׇּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃En la mano de todo hombre pone un sello, para que conozcan todos los hombres su obra.
  8. 8וַתָּב֣וֹא חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃Entonces la fiera se mete en su guarida y en sus madrigueras permanece.
  9. 9מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃De la cámara del sur viene la tempestad, y de los vientos del norte el frío.
  10. 10מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃Por el soplo de El se forma el hielo, y la anchura de las aguas se congela.
  11. 11אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃También con humedad carga la nube, y esparce la nube de su relámpago.
  12. 12וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בְּתַחְבּוּלֹתָ֣ו לְפׇעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃Y ella gira en derredor, dando vueltas según sus designios, para cumplir todo lo que Él les ordena sobre la faz del mundo, sobre la tierra.
  13. 13אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃Ya sea como vara de castigo, ya sea para su tierra, ya sea por misericordia, lo hace venir.
  14. 14הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃Presta oído a esto, Iyov; detente y considera las maravillas de El.
  15. 15הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃¿Sabes tú cuándo Elóah dispone sobre ellas y hace resplandecer la luz de su nube?
  16. 16הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃¿Sabes tú del equilibrio de las nubes, las maravillas del perfecto en sabiduría?
  17. 17אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃Tú, cuyos vestidos se calientan cuando la tierra se aquieta bajo el viento del sur,
  18. 18תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃¿extenderás tú con Él los cielos, firmes como espejo fundido?
  19. 19ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹֽא־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃Haznos saber qué le diremos, pues no podemos ordenar nuestras palabras a causa de la oscuridad.
  20. 20הַֽיְסֻפַּר־ל֭וֹ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃¿Acaso se le contará que yo hablo? Si alguien hablara, ciertamente sería devorado.
  21. 21וְעַתָּ֤ה׀ לֹ֘א־רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃Y ahora no se ve la luz; brillante está en los cielos, pero un viento pasó y los despejó.
  22. 22מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃Del norte viene un resplandor dorado; sobre Elóah reposa una majestad temible.
  23. 23שַׁדַּ֣י לֹא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃A Shaday no lo alcanzamos; grande es en poder, en juicio y en abundancia de justicia; Él no oprime.
  24. 24לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כׇּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ {פ}Por eso lo temen los hombres; Él no mira a ninguno que se crea sabio de corazón.