IyovCapítulo 40

אִיּוֹב

  1. 1וַיַּ֖עַן יְהֹוָ֥ה אֶת־אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃Respondió el Eterno a Iyov y dijo:
  2. 2הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסּ֑וֹר מוֹכִ֖יחַ אֱל֣וֹהַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ {פ}«¿Acaso el que contiende con Shaday lo corregirá? El que reprende a Elóah, que responda a esto».
  3. 3וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יְהֹוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃Respondió Iyov al Eterno y dijo:
  4. 4הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־פִֽי׃«He aquí que soy insignificante, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
  5. 5אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ {פ}Una vez hablé y no responderé; y dos veces, y no añadiré más».
  6. 6וַיַּעַן־יְהֹוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב (מנסערה) [מִ֥ן׀סְעָרָ֗ה] וַיֹּאמַֽר׃Respondió el Eterno a Iyov desde la tempestad y dijo:
  7. 7אֱזׇר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃«Ciñe ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré y tú me harás saber.
  8. 8הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me declararás culpable para que tú quedes justificado?
  9. 9וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל׀לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃¿Tienes acaso un brazo como el de Dios, y con voz como la suya truenas?
  10. 10עֲדֵ֥ה נָ֣א גָא֣וֹן וָגֹ֑בַהּ וְה֖וֹד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃Adórnate ahora de majestad y grandeza, y vístete de esplendor y gloria.
  11. 11הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כׇל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃Derrama los furores de tu ira, y mira a todo soberbio y humíllalo.
  12. 12רְאֵ֣ה כׇל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃Mira a todo soberbio y somételo, y aplasta a los malvados en su lugar.
  13. 13טׇמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃Entiérralos juntos en el polvo, ata sus rostros en lo oculto.
  14. 14וְגַם־אֲנִ֥י אוֹדֶ֑ךָּ כִּֽי־תוֹשִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃Y entonces yo también te rendiré alabanza, pues te habrá salvado tu propia diestra.
  15. 15הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃He aquí ahora behemot, que hice junto contigo; hierba como el buey come.
  16. 16הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣וֹ בְמׇתְנָ֑יו וְ֝אוֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃He aquí ahora su fuerza en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
  17. 17יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣וֹ כְמוֹ־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פַחֲדָ֣ו יְשֹׂרָֽגוּ׃Endurece su cola como un cedro; los tendones de sus muslos se entrelazan.
  18. 18עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחֻשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃Sus huesos son tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
  19. 19ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשׂ֗וֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ׃Él es la primicia de los caminos de Dios; quien lo hizo le acercó su espada.
  20. 20כִּי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־ל֑וֹ וְֽכׇל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַׂחֲקוּ־שָֽׁם׃Pues tributo le traen los montes, y todas las bestias del campo juegan allí.
  21. 21תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃Bajo los lotos se recuesta, en el refugio de la caña y del pantano.
  22. 22יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלְל֑וֹ יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃Lo cubren los lotos con su sombra, lo rodean los sauces del arroyo.
  23. 23הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח׀ כִּֽי־יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־פִּֽיהוּ׃He aquí que el río se desborda y no se apresura; confía, aunque el Yardén irrumpa contra su boca.
  24. 24בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ בְּ֝מוֹקְשִׁ֗ים יִנְקׇב־אָֽף׃¿Acaso por sus ojos se le atrapará? ¿Con trampas se le perforará la nariz?
  25. 25תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃¿Sacarás al livyatán con anzuelo, y con cuerda hundirás su lengua?
  26. 26הֲתָשִׂ֣ים אַגְמֹ֣ן בְּאַפּ֑וֹ וּ֝בְח֗וֹחַ תִּקֹּ֥ב לֶחֱיֽוֹ׃¿Pondrás un junco en su nariz, y con gancho perforarás su quijada?
  27. 27הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכּֽוֹת׃¿Acaso multiplicará hacia ti súplicas? ¿Te hablará palabras tiernas?
  28. 28הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃¿Hará pacto contigo? ¿Lo tomarás por siervo perpetuo?
  29. 29הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ כַּצִּפּ֑וֹר וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃¿Jugarás con él como con un pájaro, y lo atarás para tus doncellas?
  30. 30יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃¿Negociarán sobre él los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?
  31. 31הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃¿Llenarás de arpones su piel, y con tridentes de pesca su cabeza?
  32. 32שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף׃Pon sobre él tu mano: recuerda la batalla, ¡no lo harás de nuevo!»