MishleiCapítulo 15

מִשְׁלֵי

  1. 1מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃La respuesta suave aparta la ira, mas la palabra hiriente hace subir el enojo.
  2. 2לְשׁ֣וֹן חֲ֭כָמִים תֵּיטִ֣יב דָּ֑עַת וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יַבִּ֥יעַ אִוֶּֽלֶת׃La lengua de los sabios mejora el conocimiento, mas la boca de los necios derrama necedad.
  3. 3בְּֽכׇל־מָ֭קוֹם עֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה צֹ֝פ֗וֹת רָעִ֥ים וְטוֹבִֽים׃En todo lugar están los ojos del Eterno, observando a los malos y a los buenos.
  4. 4מַרְפֵּ֣א לָ֭שׁוֹן עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְסֶ֥לֶף בָּ֝֗הּ שֶׁ֣בֶר בְּרֽוּחַ׃La lengua apacible es árbol de vida, mas la perversidad en ella es quebranto del espíritu.
  5. 5אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽים׃El necio desprecia la disciplina de su padre, mas quien guarda la reprensión se hace prudente.
  6. 6בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃En la casa del justo hay gran riqueza, mas en la ganancia del malvado hay turbación.
  7. 7שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃Los labios de los sabios esparcen conocimiento, mas el corazón de los necios no es así.
  8. 8זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֲבַ֣ת יְהֹוָ֑ה וּתְפִלַּ֖ת יְשָׁרִ֣ים רְצוֹנֽוֹ׃El sacrificio de los malvados es abominación para el Eterno, mas la plegaria de los rectos es su deleite.
  9. 9תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃Abominación del Eterno es el camino del malvado, mas al que persigue la justicia Él lo ama.
  10. 10מוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃Disciplina severa hay para quien abandona el sendero; quien odia la reprensión morirá.
  11. 11שְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהֹוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־אָדָֽם׃El sheol y el abismo están ante el Eterno, ¡cuánto más los corazones de los hijos del hombre!
  12. 12לֹ֣א יֶאֱהַב־לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃No ama el burlador que se le reprenda; hacia los sabios no irá.
  13. 13לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב פָּנִ֑ים וּבְעַצְּבַת־לֵ֝֗ב ר֣וּחַ נְכֵאָֽה׃El corazón alegre embellece el rostro, mas con la aflicción del corazón el espíritu se quebranta.
  14. 14לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת (ופני) [וּפִ֥י] כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃El corazón entendido busca conocimiento, mas la boca de los necios se apacienta de necedad.
  15. 15כׇּל־יְמֵ֣י עָנִ֣י רָעִ֑ים וְטֽוֹב־לֵ֝֗ב מִשְׁתֶּ֥ה תָמִֽיד׃Todos los días del afligido son malos, mas el de buen corazón tiene banquete continuo.
  16. 16טוֹב־מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה מֵאוֹצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֽוֹ׃Mejor es lo poco con temor del Eterno que un gran tesoro con turbación.
  17. 17ט֤וֹב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשּׁ֥וֹר אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֽוֹ׃Mejor es una comida de verduras donde hay amor que buey engordado donde hay odio.
  18. 18אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃El hombre iracundo suscita contienda, mas el lento para la ira apacigua la disputa.
  19. 19דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃El camino del perezoso es como seto de espinos, mas la senda de los rectos está allanada.
  20. 20בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃El hijo sabio alegra al padre, mas el hombre necio desprecia a su madre.
  21. 21אִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־לָֽכֶת׃La necedad es alegría para el falto de entendimiento, mas el hombre de discernimiento endereza su andar.
  22. 22הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃Se frustran los planes donde no hay consejo, mas con multitud de consejeros se afirman.
  23. 23שִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־טּֽוֹב׃Alegría tiene el hombre en la respuesta de su boca, y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
  24. 24אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃El sendero de la vida va hacia arriba para el prudente, a fin de apartarse del sheol abajo.
  25. 25בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח׀יְהֹוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃La casa de los soberbios arrancará el Eterno, mas afirmará el lindero de la viuda.
  26. 26תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה מַחְשְׁב֣וֹת רָ֑ע וּ֝טְהֹרִ֗ים אִמְרֵי־נֹֽעַם׃Abominación del Eterno son los pensamientos del malo, mas puros son los dichos agradables.
  27. 27עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃Perturba su casa el que codicia ganancias, mas el que odia los sobornos vivirá.
  28. 28לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה לַעֲנ֑וֹת וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ רָעֽוֹת׃El corazón del justo medita para responder, mas la boca de los malvados derrama maldades.
  29. 29רָח֣וֹק יְ֭הֹוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃Lejos está el Eterno de los malvados, mas la plegaria de los justos Él escucha.
  30. 30מְֽאוֹר־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃La luz de los ojos alegra el corazón; la buena noticia fortalece los huesos.
  31. 31אֹ֗זֶן שֹׁ֭מַעַת תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃El oído que escucha la reprensión de vida entre los sabios morará.
  32. 32פּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָר מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃Quien rechaza la disciplina menosprecia su propia alma, mas quien escucha la reprensión adquiere entendimiento.
  33. 33יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה מוּסַ֣ר חׇכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃El temor del Eterno es disciplina de sabiduría, y antes de la honra está la humildad.