NajumCapítulo 1

נַחוּם

  1. 1מַשָּׂ֖א נִֽינְוֵ֑ה סֵ֧פֶר חֲז֛וֹן נַח֖וּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃Sentencia sobre Ninvé. Libro de la visión de Najúm el elcoshí.
  2. 2אֵ֣ל קַנּ֤וֹא וְנֹקֵם֙ יְהֹוָ֔ה נֹקֵ֥ם יְהֹוָ֖ה וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה נֹקֵ֤ם יְהֹוָה֙ לְצָרָ֔יו וְנוֹטֵ֥ר ה֖וּא לְאֹיְבָֽיו׃Dios celoso y vengador es el Eterno; vengador es el Eterno y dueño de furor; vengador es el Eterno para con sus adversarios, y guarda rencor a sus enemigos.
  3. 3יְהֹוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ (וגדול) [וּגְדׇל־]כֹּ֔חַ וְנַקֵּ֖ה לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה יְהֹוָ֗ה בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ דַּרְכּ֔וֹ וְעָנָ֖ן אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃El Eterno es lento para la ira y grande en poder, mas no dejará impune al culpable. El Eterno, en tempestad y en torbellino está su camino, y nube es el polvo de sus pies.
  4. 4גּוֹעֵ֤ר בַּיָּם֙ וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ וְכׇל־הַנְּהָר֖וֹת הֶחֱרִ֑יב אֻמְלַ֤ל בָּשָׁן֙ וְכַרְמֶ֔ל וּפֶ֥רַח לְבָנ֖וֹן אֻמְלָֽל׃Reprende al mar y lo seca, y todos los ríos agota; Bashán y el Carmel languidecen, y la flor del Levanón languidece.
  5. 5הָרִים֙ רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ וְהַגְּבָע֖וֹת הִתְמֹגָ֑גוּ וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֙רֶץ֙ מִפָּנָ֔יו וְתֵבֵ֖ל וְכׇל־י֥וֹשְׁבֵי בָֽהּ׃Los montes tiemblan ante Él, y las colinas se derriten; y se alza la tierra ante su rostro, y el mundo y todos los que en él habitan.
  6. 6לִפְנֵ֤י זַעְמוֹ֙ מִ֣י יַעֲמ֔וֹד וּמִ֥י יָק֖וּם בַּחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ חֲמָתוֹ֙ נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ וְהַצֻּרִ֖ים נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃Ante su indignación, ¿quién se sostendrá? ¿Y quién se levantará en el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego, y las rocas se quiebran ante Él.
  7. 7ט֣וֹב יְהֹוָ֔ה לְמָע֖וֹז בְּי֣וֹם צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֽוֹ׃Bueno es el Eterno, fortaleza en el día de angustia, y conoce a los que en Él se refugian.
  8. 8וּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר כָּלָ֖ה יַעֲשֶׂ֣ה מְקוֹמָ֑הּ וְאֹיְבָ֖יו יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ׃Y con inundación desbordante hará destrucción completa de su lugar, y a sus enemigos perseguirá la oscuridad.
  9. 9מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהֹוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃¿Qué maquináis contra el Eterno? Destrucción completa Él hace; no se levantará dos veces la angustia.
  10. 10כִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּכְסׇבְאָ֖ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃Pues como espinos entrelazados, y como ebrios en su embriaguez, serán consumidos como paja seca por completo.
  11. 11מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהֹוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ {ס}De ti salió quien maquina mal contra el Eterno, consejero de beliyáal.
  12. 12כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אִם־שְׁלֵמִים֙ וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים וְכֵ֥ן נָג֖וֹזּוּ וְעָבָ֑ר וְעִ֨נִּתִ֔ךְ לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ עֽוֹד׃Así ha dicho el Eterno: «Aunque estén íntegros y sean así muchos, así serán segados y pasará. Y aunque te he afligido, no te afligiré más.
  13. 13וְעַתָּ֕ה אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ מֵעָלָ֑יִךְ וּמוֹסְרֹתַ֖יִךְ אֲנַתֵּֽק׃Y ahora quebraré su yugo de sobre ti, y tus ataduras romperé».
  14. 14וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ יְהֹוָ֔ה לֹא־יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ ע֑וֹד מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃ {פ}Y ha ordenado el Eterno acerca de ti: no será sembrada más descendencia de tu nombre; de la casa de tus dioses extirparé imagen tallada y estatua de fundición; dispondré tu sepultura, pues eres vil.