NejemyáCapítulo 10
נְחֶמְיָה
- 1וּבְכׇל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃Y en todo esto, nosotros establecemos un pacto firme y lo ponemos por escrito; y sobre el documento sellado, nuestros príncipes, nuestros levitas y nuestros cohanim.
- 2וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה׃Y sobre los sellos: Nejemyá el tirshata, hijo de Jajalyá, y Tsidquiyá;
- 3שְׂרָיָ֥ה עֲזַרְיָ֖ה יִרְמְיָֽה׃Serayá, Azaryá, Yirmeyá;
- 4פַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה׃Pashjur, Amaryá, Malkiyá;
- 5חַטּ֥וּשׁ שְׁבַנְיָ֖ה מַלּֽוּךְ׃Jatush, Shevanyá, Maluj;
- 6חָרִ֥ם מְרֵמ֖וֹת עֹֽבַדְיָֽה׃Jarim, Meremot, Ovadyá;
- 7דָּנִיֵּ֥אל גִּנְּת֖וֹן בָּרֽוּךְ׃Daniel, Guinetón, Baruj;
- 8מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃Meshulam, Aviyá, Miyamín;
- 9מַֽעַזְיָ֥ה בִלְגַּ֖י שְׁמַֽעְיָ֑ה אֵ֖לֶּה הַכֹּהֲנִֽים׃Maazyá, Bilgai, Shemayá; estos son los cohanim.
- 10וְֽהַלְוִיִּ֑ם וְיֵשׁ֙וּעַ֙ בֶּן־אֲזַנְיָ֔ה בִּנּ֕וּי מִבְּנֵ֥י חֵנָדָ֖ד קַדְמִיאֵֽל׃Y los levitas: Yeshúa hijo de Azanyá, Binui de los hijos de Jenadad, Cadmiel;
- 11וַאֲחֵיהֶ֑ם שְׁבַנְיָ֧ה הֽוֹדִיָּ֛ה קְלִיטָ֖א פְּלָאיָ֥ה חָנָֽן׃y sus hermanos: Shevanyá, Hodiyá, Quelitá, Pelayá, Janán;
- 12מִיכָ֥א רְח֖וֹב חֲשַׁבְיָֽה׃Mijá, Rejov, Jashavyá;
- 13זַכּ֥וּר שֵׁרֵֽבְיָ֖ה שְׁבַנְיָֽה׃Zakur, Sherevyá, Shevanyá;
- 14הוֹדִיָּ֥ה בָנִ֖י בְּנִֽינוּ׃ {ס}Hodiyá, Baní, Beninú.
- 15רָאשֵׁ֖י הָעָ֑ם פַּרְעֹשׁ֙ פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב עֵילָ֥ם זַתּ֖וּא בָּנִֽי׃Cabezas del pueblo: Parosh, Pajat Moav, Elam, Zatú, Baní;
- 16בֻּנִּ֥י עַזְגָּ֖ד בֵּבָֽי׃Buní, Azgad, Bevai;
- 17אֲדֹנִיָּ֥ה בִגְוַ֖י עָדִֽין׃Adoniyá, Bigvai, Adín;
- 18אָטֵ֥ר חִזְקִיָּ֖ה עַזּֽוּר׃Ater, Jizquiyá, Azur;
- 19הוֹדִיָּ֥ה חָשֻׁ֖ם בֵּצָֽי׃Hodiyá, Jashum, Betsai;
- 20חָרִ֥יף עֲנָת֖וֹת (נובי) [נֵיבָֽי]׃Jarif, Anatot, Nevai;
- 21מַגְפִּיעָ֥שׁ מְשֻׁלָּ֖ם חֵזִֽיר׃Magpiash, Meshulam, Jezir;
- 22מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל צָד֖וֹק יַדּֽוּעַ׃Meshezavel, Tsadoc, Yadúa;
- 23פְּלַטְיָ֥ה חָנָ֖ן עֲנָיָֽה׃Pelatyá, Janán, Anayá;
- 24הוֹשֵׁ֥עַ חֲנַנְיָ֖ה חַשּֽׁוּב׃Hoshéa, Jananyá, Jashuv;
- 25הַלּוֹחֵ֥שׁ פִּלְחָ֖א שׁוֹבֵֽק׃Halojesh, Piljá, Shoveq;
- 26רְח֥וּם חֲשַׁבְנָ֖ה מַעֲשֵׂיָֽה׃Rejum, Jashavná, Maaseyá;
- 27וַאֲחִיָּ֥ה חָנָ֖ן עָנָֽן׃y Ajiyá, Janán, Anán;
- 28מַלּ֥וּךְ חָרִ֖ם בַּעֲנָֽה׃Maluj, Jarim, Baaná.
- 29וּשְׁאָ֣ר הָעָ֡ם הַכֹּהֲנִ֣ים הַ֠לְוִיִּ֠ם הַשּׁוֹעֲרִ֨ים הַמְשֹׁרְרִ֜ים הַנְּתִינִ֗ים וְֽכׇל־הַנִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ אֶל־תּוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים נְשֵׁיהֶ֖ם בְּנֵיהֶ֣ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין׃Y el resto del pueblo, los cohanim, los levitas, los porteros, los cantores, los netinim, y todo el que se había apartado de los pueblos de las tierras hacia la Torá de Elohim, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, todo el que tenía conocimiento y entendimiento,
- 30מַחֲזִיקִ֣ים עַל־אֲחֵיהֶם֮ אַדִּירֵיהֶם֒ וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה לָלֶ֙כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת אֶת־כׇּל־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו׃se adherían a sus hermanos, sus nobles, y entraban en imprecación y en juramento de caminar conforme a la Torá de Elohim que fue dada por mano de Moshé, siervo de Elohim, y de guardar y cumplir todos los mandamientos del Eterno, nuestro Señor, y sus ordenanzas y sus estatutos.
- 31וַאֲשֶׁ֛ר לֹא־נִתֵּ֥ן בְּנֹתֵ֖ינוּ לְעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְאֶת־בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִקַּ֖ח לְבָנֵֽינוּ׃Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
- 32וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת־הַמַּקָּח֨וֹת וְכׇל־שֶׁ֜בֶר בְּי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ לִמְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת וּבְי֣וֹם קֹ֑דֶשׁ וְנִטֹּ֛שׁ אֶת־הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית וּמַשָּׁ֥א כׇל־יָֽד׃Y que de los pueblos de la tierra que traigan mercancías y todo grano en día de shabat para vender, no les compraríamos en shabat ni en día santo; y que dejaríamos libre el año séptimo, y la deuda de toda mano.
- 33וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֙ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִישִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃Y nos impusimos mandamientos: dar sobre nosotros un tercio de shéquel al año para el servicio de la Casa de nuestro Elohim,
- 34לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִ֠יד הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית־אֱלֹהֵֽינוּ׃ {ס}para el pan de la disposición, y para la ofrenda vegetal continua, y para el holocausto continuo, los shabatot, las lunas nuevas, las festividades, las cosas santas y los sacrificios por el pecado para expiar por Yisrael, y toda la obra de la Casa de nuestro Elohim.
- 35וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִ֠יא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵ֛ינוּ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־מִזְבַּח֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה׃Y echamos suertes sobre la ofrenda de la leña, los cohanim, los levitas y el pueblo, para traerla a la Casa de nuestro Elohim, según las casas de nuestros padres, en tiempos señalados, año tras año, para arder sobre el altar del Eterno, nuestro Elohim, conforme a lo escrito en la Torá.
- 36וּלְהָבִ֞יא אֶת־בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ וּבִכּוּרֵ֛י כׇּל־פְּרִ֥י כׇל־עֵ֖ץ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבֵ֖ית יְהֹוָֽה׃Y para traer las primicias de nuestra tierra y las primicias de todo fruto de todo árbol, año tras año, a la Casa del Eterno.
- 37וְאֶת־בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֙ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔נוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה וְאֶת־בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃Y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, conforme a lo escrito en la Torá, y los primogénitos de nuestras vacadas y de nuestros rebaños, para traerlos a la Casa de nuestro Elohim, a los cohanim que sirven en la Casa de nuestro Elohim.
- 38וְאֶת־רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵ֠ינוּ וּפְרִ֨י כׇל־עֵ֜ץ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֗ר נָבִ֤יא לַכֹּהֲנִים֙ אֶל־לִשְׁכ֣וֹת בֵּית־אֱלֹהֵ֔ינוּ וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ לַלְוִיִּ֑ם וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ׃Y la primicia de nuestras masas y nuestras terumot, y el fruto de todo árbol, el mosto y el aceite, los llevaríamos a los cohanim, a las cámaras de la Casa de nuestro Elohim; y el diezmo de nuestra tierra a los levitas, pues ellos, los levitas, son los que recogen el diezmo en todas las ciudades de nuestra labor.
- 39וְהָיָ֨ה הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן עִם־הַלְוִיִּ֖ם בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם וְהַלְוִיִּ֞ם יַעֲל֨וּ אֶת־מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ אֶל־הַלְּשָׁכ֖וֹת לְבֵ֥ית הָאוֹצָֽר׃Y el cohen, hijo de Aharón, estará con los levitas cuando los levitas reciban el diezmo; y los levitas subirán el diezmo del diezmo a la Casa de nuestro Elohim, a las cámaras de la casa del tesoro.
- 40כִּ֣י אֶל־הַ֠לְּשָׁכ֠וֹת יָבִ֨יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י אֶת־תְּרוּמַ֣ת הַדָּגָן֮ הַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָר֒ וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃Porque a las cámaras traerán los hijos de Yisrael y los hijos de Leví la terumá del grano, del mosto y del aceite; y allí están los utensilios del santuario, y los cohanim que sirven, y los porteros y los cantores. Y no abandonaremos la Casa de nuestro Elohim.