TehilimCapítulo 56

תְּהִלִּים

  1. 1לַמְנַצֵּ֤חַ׀ עַל־י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים לְדָוִ֣ד מִכְתָּ֑ם בֶּאֱחֹ֨ז אוֹת֖וֹ פְלִשְׁתִּ֣ים בְּגַֽת׃Al director musical. Sobre yonat elem rejokim. De David, mijtam, cuando los pelishtim lo apresaron en Gat.
  2. 2חׇנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃Tenme piedad, Elohim, pues un hombre me acosa; todo el día combatiendo me oprime.
  3. 3שָׁאֲפ֣וּ שׁ֭וֹרְרַי כׇּל־הַיּ֑וֹם כִּֽי־רַבִּ֨ים לֹחֲמִ֖ים לִ֣י מָרֽוֹם׃Me acosan mis enemigos todo el día, pues muchos luchan contra mí, oh Altísimo.
  4. 4י֥וֹם אִירָ֑א אֲ֝נִ֗י אֵלֶ֥יךָ אֶבְטָֽח׃El día que tema, yo en ti confiaré.
  5. 5בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֢ל דְּבָ֫ר֥וֹ בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃En Elohim alabaré su palabra; en Elohim confío, no temeré: ¿qué puede hacerme la carne?
  6. 6כׇּל־הַ֭יּוֹם דְּבָרַ֣י יְעַצֵּ֑בוּ עָלַ֖י כׇּל־מַחְשְׁבֹתָ֣ם לָרָֽע׃Todo el día tuercen mis palabras; contra mí son todos sus pensamientos para mal.
  7. 7יָג֤וּרוּ׀ (יצפינו) [יִצְפּ֗וֹנוּ] הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃Se juntan, acechan, vigilan mis pasos, como quienes aguardan mi vida.
  8. 8עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מוֹ בְּ֝אַ֗ף עַמִּ֤ים׀ הוֹרֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃¿Por la iniquidad habrán de escapar? Con ira derriba a los pueblos, Elohim.
  9. 9נֹדִי֮ סָפַ֢רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃Mis andanzas tú has contado; pon mis lágrimas en tu odre, ¿acaso no están en tu registro?
  10. 10אָ֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶֽה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃Entonces retrocederán mis enemigos el día que yo clame; esto sé: que Elohim está conmigo.
  11. 11בֵּ֭אלֹהִים אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר בַּ֝יהֹוָ֗ה אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃En Elohim alabaré su palabra; en el Eterno alabaré su palabra.
  12. 12בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹּ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה אָדָ֣ם לִֽי׃En Elohim confío, no temeré: ¿qué puede hacerme el hombre?
  13. 13עָלַ֣י אֱלֹהִ֣ים נְדָרֶ֑יךָ אֲשַׁלֵּ֖ם תּוֹדֹ֣ת לָֽךְ׃Sobre mí, Elohim, están tus votos; cumpliré ofrendas de gratitud a ti.
  14. 14כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝א֗וֹר הַחַיִּֽים׃ {פ}Pues libraste mi alma de la muerte, ¿no librarás mis pies del tropiezo, para caminar delante de Elohim en la luz de los vivientes?