YejezkelCapítulo 23

יְחֶזְקֵאל

  1. 1וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃Y fue la palabra del Eterno a mí, diciendo:
  2. 2בֶּן־אָדָ֑ם שְׁתַּ֣יִם נָשִׁ֔ים בְּנ֥וֹת אֵם־אַחַ֖ת הָיֽוּ׃«Hijo de hombre, dos mujeres, hijas de una misma madre, hubo.
  3. 3וַתִּזְנֶ֣ינָה בְמִצְרַ֔יִם בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵיהֶ֔ן וְשָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵיהֶֽן׃Y fornicaron en Mitsráyim; en su juventud fornicaron. Allí fueron apretados sus pechos, y allí fueron estrujados los senos de su virginidad.
  4. 4וּשְׁמוֹתָ֗ן אׇהֳלָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ וְאׇהֳלִיבָ֣ה אֲחוֹתָ֔הּ וַתִּהְיֶ֣ינָה לִ֔י וַתֵּלַ֖דְנָה בָּנִ֣ים וּבָנ֑וֹת וּשְׁמוֹתָ֕ן שֹׁמְר֣וֹן אׇהֳלָ֔ה וִירוּשָׁלַ֖͏ִם אׇהֳלִיבָֽה׃Y sus nombres: Oholá la mayor, y Oholivá su hermana. Y fueron mías, y engendraron hijos e hijas. Y sus nombres: Shomrón es Oholá, y Yerushaláyim es Oholivá.
  5. 5וַתִּ֥זֶן אׇהֳלָ֖ה תַּחְתָּ֑י וַתֶּעְגַּב֙ עַֽל־מְאַהֲבֶ֔יהָ אֶל־אַשּׁ֖וּר קְרוֹבִֽים׃Y fornicó Oholá estando bajo mí, y se apasionó por sus amantes, por los asirios cercanos,
  6. 6לְבֻשֵׁ֤י תְכֵ֙לֶת֙ פַּח֣וֹת וּסְגָנִ֔ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּ֑ם פָּרָשִׁ֕ים רֹכְבֵ֖י סוּסִֽים׃vestidos de púrpura, gobernadores y magistrados, jóvenes deseables todos ellos, jinetes montados a caballo.
  7. 7וַתִּתֵּ֤ן תַּזְנוּתֶ֙יהָ֙ עֲלֵיהֶ֔ם מִבְחַ֥ר בְּנֵֽי־אַשּׁ֖וּר כֻּלָּ֑ם וּבְכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָגְבָ֛ה בְּכׇל־גִּלּוּלֵיהֶ֖ם נִטְמָֽאָה׃Y entregó sus fornicaciones sobre ellos, lo escogido de los hijos de Ashur todos ellos; y con todos aquellos por quienes se apasionó, con todos sus ídolos se contaminó.
  8. 8וְאֶת־תַּזְנוּתֶ֤יהָ מִמִּצְרַ֙יִם֙ לֹ֣א עָזָ֔בָה כִּ֤י אוֹתָהּ֙ שָׁכְב֣וּ בִנְעוּרֶ֔יהָ וְהֵ֥מָּה עִשּׂ֖וּ דַּדֵּ֣י בְתוּלֶ֑יהָ וַיִּשְׁפְּכ֥וּ תַזְנוּתָ֖ם עָלֶֽיהָ׃Y sus fornicaciones desde Mitsráyim no abandonó, pues con ella se acostaron en su juventud, y ellos estrujaron los senos de su virginidad, y derramaron su lujuria sobre ella.
  9. 9לָכֵ֥ן נְתַתִּ֖יהָ בְּיַד־מְאַהֲבֶ֑יהָ בְּיַד֙ בְּנֵ֣י אַשּׁ֔וּר אֲשֶׁ֥ר עָגְבָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃Por tanto, la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de Ashur, por quienes se apasionó.
  10. 10הֵ֘מָּה֮ גִּלּ֣וּ עֶרְוָתָהּ֒ בָּנֶ֤יהָ וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ לָקָ֔חוּ וְאוֹתָ֖הּ בַּחֶ֣רֶב הָרָ֑גוּ וַתְּהִי־שֵׁם֙ לַנָּשִׁ֔ים וּשְׁפוּטִ֖ים עָ֥שׂוּ בָֽהּ׃ {ס}Ellos descubrieron su desnudez; a sus hijos y a sus hijas tomaron, y a ella con la espada mataron. Y vino a ser escarmiento para las mujeres, y ejecutaron juicios sobre ella.
  11. 11וַתֵּ֙רֶא֙ אֲחוֹתָ֣הּ אׇהֳלִיבָ֔ה וַתַּשְׁחֵ֥ת עַגְבָתָ֖הּ מִמֶּ֑נָּה וְאֶ֨ת־תַּזְנוּתֶ֔יהָ מִזְּנוּנֵ֖י אֲחוֹתָֽהּ׃Y vio su hermana Oholivá, y corrompió su pasión más que ella, y sus fornicaciones más que las fornicaciones de su hermana.
  12. 12אֶל־בְּנֵי֩ אַשּׁ֨וּר עָגָ֜בָה פַּח֨וֹת וּסְגָנִ֤ים קְרֹבִים֙ לְבֻשֵׁ֣י מִכְל֔וֹל פָּרָשִׁ֖ים רֹכְבֵ֣י סוּסִ֑ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּֽם׃Por los hijos de Ashur se apasionó, gobernadores y magistrados cercanos, vestidos con esplendor, jinetes montados a caballo, jóvenes deseables todos ellos.
  13. 13וָאֵ֖רֶא כִּ֣י נִטְמָ֑אָה דֶּ֥רֶךְ אֶחָ֖ד לִשְׁתֵּיהֶֽן׃Y vi que se había contaminado; un mismo camino era para las dos.
  14. 14וַתּ֖וֹסֶף אֶל־תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל־הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י (כשדיים) [כַשְׂדִּ֔ים] חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃Y añadió a sus fornicaciones: y vio hombres grabados sobre la pared, imágenes de kasdim trazadas con bermellón,
  15. 15חֲגוֹרֵ֨י אֵז֜וֹר בְּמׇתְנֵיהֶ֗ם סְרוּחֵ֤י טְבוּלִים֙ בְּרָ֣אשֵׁיהֶ֔ם מַרְאֵ֥ה שָׁלִשִׁ֖ים כֻּלָּ֑ם דְּמ֤וּת בְּנֵֽי־בָבֶל֙ כַּשְׂדִּ֔ים אֶ֖רֶץ מוֹלַדְתָּֽם׃ceñidos de cinturón en sus caderas, con turbantes holgados en sus cabezas, aspecto de capitanes todos ellos, semejanza de hijos de Bavel, kasdim, tierra de su nacimiento.
  16. 16(ותעגב) [וַתַּעְגְּבָ֥ה] עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃Y se apasionó por ellos a la vista de sus ojos, y envió mensajeros a ellos, a tierra de los kasdim.
  17. 17וַיָּבֹ֨אוּ אֵלֶ֤יהָ בְנֵֽי־בָבֶל֙ לְמִשְׁכַּ֣ב דֹּדִ֔ים וַיְטַמְּא֥וּ אוֹתָ֖הּ בְּתַזְנוּתָ֑ם וַתִּ֨טְמָא־בָ֔ם וַתֵּ֥קַע נַפְשָׁ֖הּ מֵהֶֽם׃Y vinieron a ella los hijos de Bavel al lecho de amores, y la contaminaron con su fornicación; y se contaminó con ellos, y su alma se hastiaste de ellos.
  18. 18וַתְּגַל֙ תַּזְנוּתֶ֔יהָ וַתְּגַ֖ל אֶת־עֶרְוָתָ֑הּ וַתֵּ֤קַע נַפְשִׁי֙ מֵעָלֶ֔יהָ כַּאֲשֶׁ֛ר נָקְעָ֥ה נַפְשִׁ֖י מֵעַ֥ל אֲחוֹתָֽהּ׃Y descubrió sus fornicaciones, y descubrió su desnudez; y se hastió Mi alma de ella, como se había hastiado Mi alma de su hermana.
  19. 19וַתַּרְבֶּ֖ה אֶת־תַּזְנוּתֶ֑יהָ לִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר זָנְתָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃Y multiplicó sus fornicaciones, recordando los días de su juventud, cuando fornicó en la tierra de Mitsráyim.
  20. 20וַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמוֹרִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃Y se apasionó por sus concubinos, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo es como flujo de caballos.
  21. 21וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃ {ס}Y añoraste la depravación de tu juventud, cuando desde Mitsráyim estrujaban tus senos, por causa de los pechos de tu juventud.
  22. 22לָכֵ֣ן אׇהֳלִיבָ֗ה כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ הִנְנִ֨י מֵעִ֤יר אֶת־מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ עָלַ֔יִךְ אֵ֛ת אֲשֶׁר־נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶ֑ם וַהֲבֵאתִ֥ים עָלַ֖יִךְ מִסָּבִֽיב׃Por tanto, Oholivá, así ha dicho el Señor, el Eterno: He aquí que Yo despierto a tus amantes contra ti, aquellos de quienes se hastió tu alma, y los traeré contra ti desde todo alrededor.
  23. 23בְּנֵ֧י בָבֶ֣ל וְכׇל־כַּשְׂדִּ֗ים פְּק֤וֹד וְשׁ֙וֹעַ֙ וְק֔וֹעַ כׇּל־בְּנֵ֥י אַשּׁ֖וּר אוֹתָ֑ם בַּח֨וּרֵי חֶ֜מֶד פַּח֤וֹת וּסְגָנִים֙ כֻּלָּ֔ם שָֽׁלִשִׁים֙ וּקְרוּאִ֔ים רֹכְבֵ֥י סוּסִ֖ים כֻּלָּֽם׃Los hijos de Bavel y todos los kasdim, Pecod y Shóa y Cóa, todos los hijos de Ashur con ellos, jóvenes deseables, gobernadores y magistrados todos ellos, capitanes y notables, montados a caballo todos ellos.
  24. 24וּבָ֣אוּ עָלַ֡יִךְ הֹ֠צֶן רֶ֤כֶב וְגַלְגַּל֙ וּבִקְהַ֣ל עַמִּ֔ים צִנָּ֤ה וּמָגֵן֙ וְקוֹבַ֔ע יָשִׂ֥ימוּ עָלַ֖יִךְ סָבִ֑יב וְנָתַתִּ֤י לִפְנֵיהֶם֙ מִשְׁפָּ֔ט וּשְׁפָט֖וּךְ בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃Y vendrán contra ti con armas, carros y ruedas, y con asamblea de pueblos; escudo y broquel y yelmo pondrán contra ti alrededor. Y pondré ante ellos el juicio, y te juzgarán conforme a sus juicios».
  25. 25וְנָתַתִּ֨י קִנְאָתִ֜י בָּ֗ךְ וְעָשׂ֤וּ אוֹתָךְ֙ בְּחֵמָ֔ה אַפֵּ֤ךְ וְאׇזְנַ֙יִךְ֙ יָסִ֔ירוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ בַּחֶ֣רֶב תִּפּ֑וֹל הֵ֗מָּה בָּנַ֤יִךְ וּבְנוֹתַ֙יִךְ֙ יִקָּ֔חוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ תֵּאָכֵ֥ל בָּאֵֽשׁ׃Y pondré Mi celo contra ti, y actuarán contigo con furor; tu nariz y tus orejas cortarán, y tu resto caerá a espada; ellos a tus hijos y a tus hijas tomarán, y tu resto será consumido por el fuego.
  26. 26וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃Y te despojarán de tus vestiduras, y tomarán tus joyas de hermosura.
  27. 27וְהִשְׁבַּתִּ֤י זִמָּתֵךְ֙ מִמֵּ֔ךְ וְאֶת־זְנוּתֵ֖ךְ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלֹֽא־תִשְׂאִ֤י עֵינַ֙יִךְ֙ אֲלֵיהֶ֔ם וּמִצְרַ֖יִם לֹ֥א תִזְכְּרִי־עֽוֹד׃ {פ}Y haré cesar tu depravación de ti, y tu prostitución desde la tierra de Mitsráyim; y no alzarás tus ojos hacia ellos, y de Mitsráyim no te acordarás más.
  28. 28כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה הִנְנִי֙ נֹֽתְנָ֔ךְ בְּיַ֖ד אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את בְּיַ֛ד אֲשֶׁר־נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶֽם׃Porque así ha dicho el Señor, el Eterno: «Heme aquí que te entrego en mano de quienes aborreciste, en mano de quienes tu alma se apartó con repugnancia.
  29. 29וְעָשׂ֨וּ אוֹתָ֜ךְ בְּשִׂנְאָ֗ה וְלָֽקְחוּ֙ כׇּל־יְגִיעֵ֔ךְ וַעֲזָב֖וּךְ עֵירֹ֣ם וְעֶרְיָ֑ה וְנִגְלָה֙ עֶרְוַ֣ת זְנוּנַ֔יִךְ וְזִמָּתֵ֖ךְ וְתַזְנוּתָֽיִךְ׃Y actuarán contigo con odio, y tomarán todo el fruto de tu trabajo, y te dejarán desnuda y descubierta; y será revelada la desnudez de tus fornicaciones, y tu depravación y tus prostituciones.
  30. 30עָשֹׂ֥ה אֵ֖לֶּה לָ֑ךְ בִּזְנוֹתֵךְ֙ אַחֲרֵ֣י גוֹיִ֔ם עַ֥ל אֲשֶׁר־נִטְמֵ֖את בְּגִלּוּלֵיהֶֽם׃Se ha hecho esto contra ti por tu fornicar tras las naciones, por cuanto te contaminaste con sus ídolos.
  31. 31בְּדֶ֥רֶךְ אֲחוֹתֵ֖ךְ הָלָ֑כְתְּ וְנָתַתִּ֥י כוֹסָ֖הּ בְּיָדֵֽךְ׃ {ס}Por el camino de tu hermana anduviste, y pondré su copa en tu mano».
  32. 32כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה כּ֤וֹס אֲחוֹתֵךְ֙ תִּשְׁתִּ֔י הָעֲמֻקָּ֖ה וְהָרְחָבָ֑ה תִּהְיֶ֥ה לִצְחֹ֛ק וּלְלַ֖עַג מִרְבָּ֥ה לְהָכִֽיל׃Así ha dicho el Señor, el Eterno: «La copa de tu hermana beberás, la profunda y la ancha; serás motivo de risa y de burla, pues es mucha su cabida.
  33. 33שִׁכָּר֥וֹן וְיָג֖וֹן תִּמָּלֵ֑אִי כּ֚וֹס שַׁמָּ֣ה וּשְׁמָמָ֔ה כּ֖וֹס אֲחוֹתֵ֥ךְ שֹׁמְרֽוֹן׃De embriaguez y de dolor te llenarás; copa de desolación y de asolamiento, la copa de tu hermana Shomrón.
  34. 34וְשָׁתִ֨ית אוֹתָ֜הּ וּמָצִ֗ית וְאֶת־חֲרָשֶׂ֛יהָ תְּגָרֵ֖מִי וְשָׁדַ֣יִךְ תְּנַתֵּ֑קִי כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {ס}Y la beberás y la apurarás, y sus tiestos roerás, y tus pechos desgarrarás; porque Yo he hablado» —oráculo del Señor, el Eterno.
  35. 35לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה יַ֚עַן שָׁכַ֣חַתְּ אוֹתִ֔י וַתַּשְׁלִ֥יכִי אוֹתִ֖י אַחֲרֵ֣י גַוֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֛תְּ שְׂאִ֥י זִמָּתֵ֖ךְ וְאֶת־תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ {ס}Por tanto, así ha dicho el Señor, el Eterno: «Por cuanto Me olvidaste y Me arrojaste tras tu espalda, carga tú también tu depravación y tus prostituciones».
  36. 36וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִשְׁפּ֥וֹט אֶֽת־אׇהֳלָ֖ה וְאֶת־אׇהֳלִיבָ֑ה וְהַגֵּ֣ד לָהֶ֔ן אֵ֖ת תּוֹעֲבוֹתֵיהֶֽן׃Y dijo el Eterno a mí: «Hijo de hombre, ¿juzgarás a Oholá y a Oholivá? Declárales sus abominaciones.
  37. 37כִּ֣י נִאֵ֗פוּ וְדָם֙ בִּֽידֵיהֶ֔ן וְאֶת־גִּלּוּלֵיהֶ֖ן נִאֵ֑פוּ וְגַ֤ם אֶת־בְּנֵיהֶן֙ אֲשֶׁ֣ר יָֽלְדוּ־לִ֔י הֶעֱבִ֥ירוּ לָהֶ֖ם לְאׇכְלָֽה׃Porque adulteraron, y hay sangre en sus manos, y con sus ídolos adulteraron; y también a sus hijos que Me engendraron hicieron pasar ante ellos para ser devorados.
  38. 38ע֥וֹד זֹ֖את עָ֣שׂוּ לִ֑י טִמְּא֤וּ אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּֽלוּ׃Aún más Me hicieron esto: contaminaron Mi santuario en aquel día, y profanaron Mis shabatot.
  39. 39וּֽבְשַׁחֲטָ֤ם אֶת־בְּנֵיהֶם֙ לְגִלּ֣וּלֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶל־מִקְדָּשִׁ֛י בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לְחַלְּל֑וֹ וְהִנֵּה־כֹ֥ה עָשׂ֖וּ בְּת֥וֹךְ בֵּיתִֽי׃Y al degollar a sus hijos para sus ídolos, vinieron a Mi santuario en aquel día para profanarlo; y he aquí, así hicieron en medio de Mi casa.
  40. 40וְאַ֗ף כִּ֤י תִשְׁלַ֙חְנָה֙ לַאֲנָשִׁ֔ים בָּאִ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק אֲשֶׁ֨ר מַלְאָ֜ךְ שָׁל֤וּחַ אֲלֵיהֶם֙ וְהִנֵּה־בָ֔אוּ לַאֲשֶׁ֥ר רָחַ֛צְתְּ כָּחַ֥לְתְּ עֵינַ֖יִךְ וְעָדִ֥ית עֶֽדִי׃Y además enviaron por hombres que venían de lejos, a quienes un mensajero fue enviado, y he aquí que vinieron; para quienes te lavaste, pintaste tus ojos y te ataviaste con adorno.
  41. 41וְיָשַׁבְתְּ֙ עַל־מִטָּ֣ה כְבוּדָּ֔ה וְשֻׁלְחָ֥ן עָר֖וּךְ לְפָנֶ֑יהָ וּקְטׇרְתִּ֥י וְשַׁמְנִ֖י שַׂ֥מְתְּ עָלֶֽיהָ׃Y te sentaste sobre cama suntuosa, con mesa dispuesta delante de ella, y Mi incienso y Mi aceite pusiste sobre ella.
  42. 42וְק֣וֹל הָמוֹן֮ שָׁלֵ֣ו בָֿהּ֒ וְאֶל־אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים (סובאים) [סׇבָאִ֖ים] מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל־יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל־רָאשֵׁיהֶֽן׃Y voz de multitud tranquila había en ella; y con hombres de entre la muchedumbre de los hombres eran traídos beodos del desierto, y pusieron brazaletes sobre sus manos y corona de hermosura sobre sus cabezas.
  43. 43וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים (עת) [עַתָּ֛ה] (יזנה) [יִזְנ֥וּ] תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃Y dije respecto de la gastada en adulterios: "Ahora fornicarán sus fornicaciones, ella misma".
  44. 44וַיָּב֣וֹא אֵלֶ֔יהָ כְּב֖וֹא אֶל־אִשָּׁ֣ה זוֹנָ֑ה כֵּ֣ן בָּ֗אוּ אֶֽל־אׇהֳלָה֙ וְאֶל־אׇ֣הֳלִיבָ֔ה אִשֹּׁ֖ת הַזִּמָּֽה׃Y vinieron a ella como se viene a mujer ramera; así vinieron a Oholá y a Oholivá, mujeres de depravación».
  45. 45וַאֲנָשִׁ֣ים צַדִּיקִ֗ם הֵ֚מָּה יִשְׁפְּט֣וּ אֽוֹתְהֶ֔ם מִשְׁפַּט֙ נֹֽאֲפ֔וֹת וּמִשְׁפַּ֖ט שֹׁפְכ֣וֹת דָּ֑ם כִּ֤י נֹֽאֲפֹת֙ הֵ֔נָּה וְדָ֖ם בִּידֵיהֶֽן׃ {ס}Y hombres justos, ellos las juzgarán con juicio de adúlteras y con juicio de las que derraman sangre; porque adúlteras son ellas, y sangre hay en sus manos.
  46. 46כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הַעֲלֵ֤ה עֲלֵיהֶם֙ קָהָ֔ל וְנָתֹ֥ן אֶתְהֶ֖ן לְזַעֲוָ֥ה וְלָבַֽז׃Porque así ha dicho el Señor, el Eterno: «Haz subir contra ellas una asamblea, y entrégalas al espanto y al saqueo.
  47. 47וְרָגְמ֨וּ עֲלֵיהֶ֥ן אֶ֙בֶן֙ קָהָ֔ל וּבָרֵ֥א אוֹתְהֶ֖ן בְּחַרְבוֹתָ֑ם בְּנֵיהֶ֤ם וּבְנֽוֹתֵיהֶם֙ יַהֲרֹ֔גוּ וּבָתֵּיהֶ֖ן בָּאֵ֥שׁ יִשְׂרֹֽפוּ׃Y las apedreará la asamblea con piedras, y las acuchillarán con sus espadas; a sus hijos y a sus hijas matarán, y sus casas con fuego quemarán.
  48. 48וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִוַּסְּרוּ֙ כׇּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán conforme a la depravación de vosotras.
  49. 49וְנָתְנ֤וּ זִמַּתְכֶ֙נָה֙ עֲלֵיכֶ֔ן וַחֲטָאֵ֥י גִלּוּלֵיכֶ֖ן תִּשֶּׂ֑אינָה וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {פ}Y pondrán vuestra depravación sobre vosotras, y los pecados de vuestros ídolos cargaréis; y sabréis que Yo soy el Señor, el Eterno».