YeshayahuCapítulo 13
יְשַׁעְיָהוּ
- 1מַשָּׂ֖א בָּבֶ֑ל אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֽוֹץ׃Carga de Bavel, que vio Yeshayáhu hijo de Amots.
- 2עַ֤ל הַר־נִשְׁפֶּה֙ שְֽׂאוּ־נֵ֔ס הָרִ֥ימוּ ק֖וֹל לָהֶ֑ם הָנִ֣יפוּ יָ֔ד וְיָבֹ֖אוּ פִּתְחֵ֥י נְדִיבִֽים׃Sobre monte pelado alzad estandarte, elevad la voz hacia ellos, agitad la mano, y entren por las puertas de los nobles.
- 3אֲנִ֥י צִוֵּ֖יתִי לִמְקֻדָּשָׁ֑י גַּ֣ם קָרָ֤אתִי גִבּוֹרַי֙ לְאַפִּ֔י עַלִּיזֵ֖י גַּאֲוָתִֽי׃Yo he dado orden a mis consagrados, también he llamado a mis valientes para mi ira, a los que se regocijan en mi grandeza.
- 4ק֥וֹל הָמ֛וֹן בֶּהָרִ֖ים דְּמ֣וּת עַם־רָ֑ב ק֠וֹל שְׁא֞וֹן מַמְלְכ֤וֹת גּוֹיִם֙ נֶאֱסָפִ֔ים יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת מְפַקֵּ֖ד צְבָ֥א מִלְחָמָֽה׃Voz de multitud en los montes, semejanza de pueblo numeroso; voz de estruendo de reinos de naciones congregados: el Eterno Tsevaot pasa revista al ejército de guerra.
- 5בָּאִ֛ים מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק מִקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם יְהֹוָה֙ וּכְלֵ֣י זַעְמ֔וֹ לְחַבֵּ֖ל כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ {ס}Vienen de tierra lejana, del confín de los cielos, el Eterno y los instrumentos de su furor, para destruir toda la tierra.
- 6הֵילִ֕ילוּ כִּ֥י קָר֖וֹב י֣וֹם יְהֹוָ֑ה כְּשֹׁ֖ד מִשַּׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃Aullad, porque cercano está el día del Eterno; como devastación de Shaday vendrá.
- 7עַל־כֵּ֖ן כׇּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכׇל־לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃Por eso todas las manos desfallecerán, y todo corazón de hombre se derretirá.
- 8וְֽנִבְהָ֓לוּ׀ צִירִ֤ים וַחֲבָלִים֙ יֹֽאחֵז֔וּן כַּיּוֹלֵדָ֖ה יְחִיל֑וּן אִ֤ישׁ אֶל־רֵעֵ֙הוּ֙ יִתְמָ֔הוּ פְּנֵ֥י לְהָבִ֖ים פְּנֵיהֶֽם׃Y se turbarán; dolores y angustias se apoderarán de ellos; como parturienta se retorcerán; cada hombre a su prójimo mirará con asombro; rostros de llamas serán sus rostros.
- 9הִנֵּ֤ה יוֹם־יְהֹוָה֙ בָּ֔א אַכְזָרִ֥י וְעֶבְרָ֖ה וַחֲר֣וֹן אָ֑ף לָשׂ֤וּם הָאָ֙רֶץ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְחַטָּאֶ֖יהָ יַשְׁמִ֥יד מִמֶּֽנָּה׃He aquí que el día del Eterno viene, cruel, con furor y ardor de ira, para convertir la tierra en desolación, y a sus pecadores destruirá de ella.
- 10כִּֽי־כוֹכְבֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם לֹ֥א יָהֵ֖לּוּ אוֹרָ֑ם חָשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בְּצֵאת֔וֹ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יַגִּ֥יהַּ אוֹרֽוֹ׃Porque las estrellas de los cielos y sus constelaciones no darán su luz; se oscurecerá el sol al salir, y la luna no hará brillar su resplandor.
- 11וּפָקַדְתִּ֤י עַל־תֵּבֵל֙ רָעָ֔ה וְעַל־רְשָׁעִ֖ים עֲוֺנָ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן זֵדִ֔ים וְגַאֲוַ֥ת עָרִיצִ֖ים אַשְׁפִּֽיל׃Y castigaré sobre el mundo la maldad, y sobre los malvados su iniquidad; y haré cesar la soberbia de los arrogantes, y la altivez de los tiranos abatiré.
- 12אוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃Haré más escaso al hombre que el oro fino, y al ser humano más que el oro de Ofir.
- 13עַל־כֵּן֙ שָׁמַ֣יִם אַרְגִּ֔יז וְתִרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ בְּעֶבְרַת֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבְי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃Por eso haré estremecer los cielos, y la tierra temblará de su lugar, por el furor del Eterno Tsevaot y en el día del ardor de su ira.
- 14וְהָיָה֙ כִּצְבִ֣י מֻדָּ֔ח וּכְצֹ֖אן וְאֵ֣ין מְקַבֵּ֑ץ אִ֤ישׁ אֶל־עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ אֶל־אַרְצ֖וֹ יָנֽוּסוּ׃Y será como gacela acosada, y como rebaño sin quien lo reúna; cada hombre hacia su pueblo se volverá, y cada hombre a su tierra huirá.
- 15כׇּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכׇל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃Todo el que sea hallado será traspasado, y todo el que sea capturado caerá a espada.
- 16וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם (תשגלנה) [תִּשָּׁכַֽבְנָה]׃Y sus niños serán estrellados ante sus ojos; sus casas serán saqueadas, y sus mujeres serán violadas.
- 17הִנְנִ֛י מֵעִ֥יר עֲלֵיהֶ֖ם אֶת־מָדָ֑י אֲשֶׁר־כֶּ֙סֶף֙ לֹ֣א יַחְשֹׁ֔בוּ וְזָהָ֖ב לֹ֥א יַחְפְּצוּ־בֽוֹ׃He aquí que yo despierto contra ellos a los medos, que la plata no estiman, y el oro no desean.
- 18וּקְשָׁת֖וֹת נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־בֶ֙טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־בָּנִ֖ים לֹא־תָח֥וּס עֵינָֽם׃Y arcos aplastarán a los jóvenes, y del fruto del vientre no se apiadarán; sobre los hijos no tendrá compasión su ojo.
- 19וְהָיְתָ֤ה בָבֶל֙ צְבִ֣י מַמְלָכ֔וֹת תִּפְאֶ֖רֶת גְּא֣וֹן כַּשְׂדִּ֑ים כְּמַהְפֵּכַ֣ת אֱלֹהִ֔ים אֶת־סְדֹ֖ם וְאֶת־עֲמֹרָֽה׃Y Bavel, ornamento de reinos, hermosura del orgullo de los kasdim, será como la destrucción de Elohim sobre Sedom y Amorá.
- 20לֹא־תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־דּ֣וֹר וָד֑וֹר וְלֹא־יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃No será habitada jamás, ni será morada de generación en generación; no plantará allí su tienda el árabe, ni pastores recostarán allí sus rebaños.
- 21וְרָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּמָלְא֥וּ בָתֵּיהֶ֖ם אֹחִ֑ים וְשָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַעֲנָ֔ה וּשְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃Y se echarán allí las fieras del desierto, y se llenarán sus casas de búhos; y morarán allí las hijas del avestruz, y sátiros danzarán allí.
- 22וְעָנָ֤ה אִיִּים֙ בְּאַלְמְנוֹתָ֔יו וְתַנִּ֖ים בְּהֵ֣יכְלֵי עֹ֑נֶג וְקָר֤וֹב לָבוֹא֙ עִתָּ֔הּ וְיָמֶ֖יהָ לֹ֥א יִמָּשֵֽׁכוּ׃Y aullarán los chacales en sus palacios, y taninim en los palacios de deleite; y cercano está el venir de su tiempo, y sus días no se prolongarán.