YeshayahuCapítulo 26

יְשַׁעְיָהוּ

  1. 1בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עׇז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חוֹמ֥וֹת וָחֵֽל׃En aquel día será cantado este cántico en la tierra de Yehudá: «Ciudad de fortaleza tenemos; salvación puso por muros y antemuro.
  2. 2פִּתְח֖וּ שְׁעָרִ֑ים וְיָבֹ֥א גוֹי־צַדִּ֖יק שֹׁמֵ֥ר אֱמֻנִֽים׃Abrid las puertas, y entrará nación justa, guardadora de fidelidades.
  3. 3יֵ֣צֶר סָמ֔וּךְ תִּצֹּ֖ר שָׁל֣וֹם׀שָׁל֑וֹם כִּ֥י בְךָ֖ בָּטֽוּחַ׃Al ánimo firme guardarás en paz, paz, porque en Ti confía.
  4. 4בִּטְח֥וּ בַיהֹוָ֖ה עֲדֵי־עַ֑ד כִּ֚י בְּיָ֣הּ יְהֹוָ֔ה צ֖וּר עוֹלָמִֽים׃Confiad en el Eterno por siempre jamás, porque en Yah, el Eterno, está la Roca de los siglos.
  5. 5כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָר֔וֹם קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃Porque Él abatió a los moradores de la altura, la ciudad enaltecida; la humilló, la humilló hasta la tierra, la hizo llegar hasta el polvo.
  6. 6תִּרְמְסֶ֖נָּה רָ֑גֶל רַגְלֵ֥י עָנִ֖י פַּעֲמֵ֥י דַלִּֽים׃La pisoteará el pie, los pies del pobre, las pisadas de los desvalidos».
  7. 7אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃La senda del justo es rectitud; Tú, Recto, allanas el camino del justo.
  8. 8אַ֣ף אֹ֧רַח מִשְׁפָּטֶ֛יךָ יְהֹוָ֖ה קִוִּינ֑וּךָ לְשִׁמְךָ֥ וּלְזִכְרְךָ֖ תַּאֲוַת־נָֽפֶשׁ׃También en la senda de Tus juicios, oh Eterno, Te esperamos; a Tu nombre y a Tu recuerdo va el anhelo del alma.
  9. 9נַפְשִׁ֤י אִוִּיתִ֙ךָ֙ בַּלַּ֔יְלָה אַף־רוּחִ֥י בְקִרְבִּ֖י אֲשַׁחֲרֶ֑ךָּ כִּ֞י כַּאֲשֶׁ֤ר מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לָאָ֔רֶץ צֶ֥דֶק לָמְד֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃Con mi alma Te anhelé en la noche; también con mi espíritu dentro de mí Te busqué al alba; porque cuando Tus juicios alcanzan la tierra, justicia aprenden los moradores del mundo.
  10. 10יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהֹוָֽה׃ {פ}Si se le muestra gracia al malvado, no aprende justicia; en tierra de rectitudes obra perversamente, y no ve la majestad del Eterno.
  11. 11יְהֹוָ֛ה רָ֥מָה יָדְךָ֖ בַּל־יֶחֱזָי֑וּן יֶחֱז֤וּ וְיֵבֹ֙שׁוּ֙ קִנְאַת־עָ֔ם אַף־אֵ֖שׁ צָרֶ֥יךָ תֹאכְלֵֽם׃ {ס}Oh Eterno, alzada está Tu mano, mas no lo ven; verán y se avergonzarán del celo por Tu pueblo; sí, el fuego de Tus adversarios los consumirá.
  12. 12יְהֹוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כׇּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ {ס}Oh Eterno, Tú dispondrás paz para nosotros, porque también todas nuestras obras Tú las obraste para nosotros.
  13. 13יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃Oh Eterno, Elohim nuestro, señores distintos de Ti nos dominaron; solo por Ti mencionamos Tu nombre.
  14. 14מֵתִים֙ בַּל־יִ֣חְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל־יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כׇּל־זֵ֖כֶר לָֽמוֹ׃Los muertos no vivirán; los refaím no se levantarán; por eso los visitaste y los destruiste, y borraste todo recuerdo de ellos.
  15. 15יָסַ֤פְתָּ לַגּוֹי֙ יְהֹוָ֔ה יָסַ֥פְתָּ לַגּ֖וֹי נִכְבָּ֑דְתָּ רִחַ֖קְתָּ כׇּל־קַצְוֵי־אָֽרֶץ׃ {פ}Acrecentaste la nación, oh Eterno, acrecentaste la nación; fuiste glorificado; extendiste todos los confines de la tierra.
  16. 16יְהֹוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמוֹ׃Oh Eterno, en la angustia Te buscaron; derramaron susurro de plegaria cuando Tu castigo estaba sobre ellos.
  17. 17כְּמ֤וֹ הָרָה֙ תַּקְרִ֣יב לָלֶ֔דֶת תָּחִ֥יל תִּזְעַ֖ק בַּחֲבָלֶ֑יהָ כֵּ֛ן הָיִ֥ינוּ מִפָּנֶ֖יךָ יְהֹוָֽה׃Como la mujer encinta que se acerca al parto, se retuerce y grita en sus dolores, así fuimos nosotros ante Ti, oh Eterno.
  18. 18הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמ֖וֹ יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃Concebimos, nos retorcimos; como si diésemos a luz viento; salvación no hicimos en la tierra, y no cayeron los moradores del mundo.
  19. 19יִֽחְי֣וּ מֵתֶ֔יךָ נְבֵלָתִ֖י יְקוּמ֑וּן הָקִ֨יצוּ וְרַנְּנ֜וּ שֹׁכְנֵ֣י עָפָ֗ר כִּ֣י טַ֤ל אוֹרֹת֙ טַלֶּ֔ךָ וָאָ֖רֶץ רְפָאִ֥ים תַּפִּֽיל׃ {פ}Vivirán tus muertos, mis cadáveres se levantarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo!, porque rocío de luces es Tu rocío, y la tierra a los refaím echará fuera.
  20. 20לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְגֹ֥ר (דלתיך) [דְּלָֽתְךָ֖] בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט־רֶ֖גַע עַד־(יעבור)־[יַעֲבׇר־]זָֽעַם׃Anda, pueblo mío, entra en tus aposentos y cierra tu puerta tras de ti; escóndete por un breve instante, hasta que pase la ira.
  21. 21כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהֹוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקוֹמ֔וֹ לִפְקֹ֛ד עֲוֺ֥ן יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־דָּמֶ֔יהָ וְלֹא־תְכַסֶּ֥ה ע֖וֹד עַל־הֲרוּגֶֽיהָ׃ {פ}Porque he aquí que el Eterno sale de Su lugar para castigar la iniquidad del morador de la tierra sobre él; y la tierra descubrirá sus sangres, y no encubrirá más a sus muertos.