YirmiyahuCapítulo 12
יִרְמְיָהוּ
- 1צַדִּ֤יק אַתָּה֙ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אֹתָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה שָׁל֖וּ כׇּל־בֹּ֥גְדֵי בָֽגֶד׃Justo eres tú, oh Eterno, cuando yo pleiteo contigo; sin embargo, juicios hablaré contigo: ¿Por qué prospera el camino de los malvados? ¿Por qué están en paz todos los que obran con traición?
- 2נְטַעְתָּם֙ גַּם־שֹׁרָ֔שׁוּ יֵלְכ֖וּ גַּם־עָ֣שׂוּ פֶ֑רִי קָר֤וֹב אַתָּה֙ בְּפִיהֶ֔ם וְרָח֖וֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃Los plantaste, y también echaron raíces; crecen, y también dan fruto. Cercano eres tú en su boca, pero lejos de sus riñones.
- 3וְאַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ יְדַעְתָּ֔נִי תִּרְאֵ֕נִי וּבָחַנְתָּ֥ לִבִּ֖י אִתָּ֑ךְ הַתִּקֵם֙ כְּצֹ֣אן לְטִבְחָ֔ה וְהַקְדִּשֵׁ֖ם לְי֥וֹם הֲרֵגָֽה׃ {פ}Y tú, oh Eterno, me conoces, me ves y pruebas mi corazón contigo. Arráncalos como ovejas para el degüello y conságralos para el día de la matanza.
- 4עַד־מָתַי֙ תֶּאֱבַ֣ל הָאָ֔רֶץ וְעֵ֥שֶׂב כׇּל־הַשָּׂדֶ֖ה יִיבָ֑שׁ מֵרָעַ֣ת יֹֽשְׁבֵי־בָ֗הּ סָפְתָ֤ה בְהֵמוֹת֙ וָע֔וֹף כִּ֣י אָֽמְר֔וּ לֹ֥א יִרְאֶ֖ה אֶת־אַחֲרִיתֵֽנוּ׃¿Hasta cuándo estará de duelo la tierra y la hierba de todo el campo se secará? Por la maldad de los que habitan en ella, fueron arrebatadas las bestias y las aves, porque dijeron: «No verá nuestro fin».
- 5כִּ֣י אֶת־רַגְלִ֥ים׀רַ֙צְתָּה֙ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַחֲרֶ֖ה אֶת־הַסּוּסִ֑ים וּבְאֶ֤רֶץ שָׁלוֹם֙ אַתָּ֣ה בוֹטֵ֔חַ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃Si con los que van a pie corriste y te fatigaron, ¿cómo competirás con los caballos? Y en tierra de paz tú confías, ¿cómo harás en la espesura del Yardén?
- 6כִּ֧י גַם־אַחֶ֣יךָ וּבֵית־אָבִ֗יךָ גַּם־הֵ֙מָּה֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔ךְ גַּם־הֵ֛מָּה קָרְא֥וּ אַחֲרֶ֖יךָ מָלֵ֑א אַל־תַּאֲמֵ֣ן בָּ֔ם כִּֽי־יְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יךָ טוֹבֽוֹת׃ {ס}Porque también tus hermanos y la casa de tu padre, también ellos te traicionaron, también ellos clamaron tras de ti a voz llena. No confíes en ellos, aunque te digan cosas buenas.
- 7עָזַ֙בְתִּי֙ אֶת־בֵּיתִ֔י נָטַ֖שְׁתִּי אֶת־נַחֲלָתִ֑י נָתַ֛תִּי אֶת־יְדִד֥וּת נַפְשִׁ֖י בְּכַ֥ף אֹיְבֶֽיהָ׃He abandonado mi casa, he dejado mi heredad; he entregado a la amada de mi alma en la palma de sus enemigos.
- 8הָיְתָה־לִּ֥י נַחֲלָתִ֖י כְּאַרְיֵ֣ה בַיָּ֑עַר נָתְנָ֥ה עָלַ֛י בְּקוֹלָ֖הּ עַל־כֵּ֥ן שְׂנֵאתִֽיהָ׃Se ha vuelto mi heredad para mí como león en el bosque; ha alzado contra mí su voz, por eso la aborrecí.
- 9הַעַ֨יִט צָב֤וּעַ נַֽחֲלָתִי֙ לִ֔י הַעַ֖יִט סָבִ֣יב עָלֶ֑יהָ לְכ֗וּ אִסְפ֛וּ כׇּל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה הֵתָ֥יוּ לְאׇכְלָֽה׃¿Acaso es ave de rapiña pintada mi heredad para mí? ¿Están las aves de rapiña en torno a ella? Id, reunid a toda bestia del campo, traedlas a devorar.
- 10רֹעִ֤ים רַבִּים֙ שִׁחֲת֣וּ כַרְמִ֔י בֹּסְס֖וּ אֶת־חֶלְקָתִ֑י נָ֥תְנ֛וּ אֶת־חֶלְקַ֥ת חֶמְדָּתִ֖י לְמִדְבַּ֥ר שְׁמָמָֽה׃Pastores numerosos han destruido mi viña, han pisoteado mi parcela; han convertido la parcela de mi deleite en desierto desolado.
- 11שָׂמָהּ֙ לִשְׁמָמָ֔ה אָבְלָ֥ה עָלַ֖י שְׁמֵמָ֑ה נָשַׁ֙מָּה֙ כׇּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֛י אֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֥ם עַל־לֵֽב׃La han puesto en desolación; desolada, está de duelo ante mí. Asolada ha quedado toda la tierra, porque no hay hombre que ponga atención en su corazón.
- 12עַֽל־כׇּל־שְׁפָיִ֣ם בַּמִּדְבָּ֗ר בָּ֚אוּ שֹֽׁדְדִ֔ים כִּ֣י חֶ֤רֶב לַֽיהֹוָה֙ אֹֽכְלָ֔ה מִקְצֵה־אֶ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אֵ֥ין שָׁל֖וֹם לְכׇל־בָּשָֽׂר׃ {ס}Sobre todas las alturas peladas en el desierto han venido destructores, porque la espada del Eterno devora de un extremo de la tierra hasta el otro extremo de la tierra; no hay paz para toda carne.
- 13זָרְע֤וּ חִטִּים֙ וְקֹצִ֣ים קָצָ֔רוּ נֶחְל֖וּ לֹ֣א יוֹעִ֑לוּ וּבֹ֙שׁוּ֙ מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵחֲר֖וֹן אַף־יְהֹוָֽה׃ {פ}Sembraron trigo y espinas cosecharon; se afanaron sin provecho. Avergonzaos de vuestras cosechas, por el ardor de la ira del Eterno.
- 14כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה עַל־כׇּל־שְׁכֵנַי֙ הָֽרָעִ֔ים הַנֹּֽגְעִים֙ בַּֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־הִנְחַ֥לְתִּי אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הִנְנִ֤י נֹֽתְשָׁם֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה אֶתּ֥וֹשׁ מִתּוֹכָֽם׃Así dijo el Eterno acerca de todos mis vecinos malvados, los que tocan la heredad que hice heredar a mi pueblo Yisrael: «He aquí que yo los arranco de sobre su tierra, y a la casa de Yehudá arrancaré de en medio de ellos.
- 15וְהָיָ֗ה אַֽחֲרֵי֙ נׇתְשִׁ֣י אוֹתָ֔ם אָשׁ֖וּב וְרִחַמְתִּ֑ים וַהֲשִׁבֹתִ֛ים אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצֽוֹ׃Y sucederá que después de haberlos arrancado, volveré y tendré compasión de ellos, y los haré volver, cada uno a su heredad y cada uno a su tierra.
- 16וְהָיָ֡ה אִם־לָמֹ֣ד יִלְמְדוּ֩ אֶת־דַּֽרְכֵ֨י עַמִּ֜י לְהִשָּׁבֵ֤עַ בִּשְׁמִי֙ חַי־יְהֹוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר לִמְּדוּ֙ אֶת־עַמִּ֔י לְהִשָּׁבֵ֖עַ בַּבָּ֑עַל וְנִבְנ֖וּ בְּת֥וֹךְ עַמִּֽי׃Y sucederá que si de cierto aprenden los caminos de mi pueblo, jurando por mi nombre: "Vive el Eterno", así como enseñaron a mi pueblo a jurar por el Baal, serán edificados en medio de mi pueblo.
- 17וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַגּ֥וֹי הַה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ {ס}Pero si no escuchan, arrancaré a esa nación, arrancándola y destruyéndola» —oráculo del Eterno.