IyovCapítulo 22

אִיּוֹב

  1. 1וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃Respondió Elifaz el temaní y dijo:
  2. 2הַלְאֵ֥ל יִסְכׇּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃«¿Acaso al Dios aprovecha el varón, cuando el sabio se aprovecha a sí mismo?
  3. 3הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃¿Es deleite para Shaday que tú seas justo, o ganancia que hagas perfectos tus caminos?
  4. 4הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃¿Acaso por tu temor te reprende, y entra contigo en juicio?
  5. 5הֲלֹ֣א רָעָתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃¿No es grande tu maldad, y sin fin tus iniquidades?
  6. 6כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃Porque tomabas prenda de tus hermanos sin causa, y despojabas de sus ropas a los desnudos.
  7. 7לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃No dabas agua al fatigado, y al hambriento negabas el pan.
  8. 8וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃Mas el hombre de brazo fuerte, suya era la tierra, y el de rostro distinguido habitaba en ella.
  9. 9אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃A las viudas despedías vacías, y los brazos de los huérfanos eran quebrantados.
  10. 10עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִ֝יבַהֶלְךָ֗ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃Por eso hay lazos a tu alrededor, y te espanta un terror repentino;
  11. 11אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃o tiniebla que no puedes ver, y abundancia de aguas te cubre.
  12. 12הֲֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃¿No está Elóah en las alturas de los cielos? Mira la cima de las estrellas, cuán elevadas están.
  13. 13וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃Y dices: "¿Qué sabe Dios? ¿Acaso a través de la densa nube puede juzgar?"
  14. 14עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭וֹ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃Nubes son su encubrimiento y no ve, y por la bóveda de los cielos se pasea.
  15. 15הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמ֑וֹר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃¿Guardarás el sendero antiguo que hollaron los hombres de iniquidad,
  16. 16אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃los cuales fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo cimiento fue derramado como río?
  17. 17הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃Los que decían a Dios: "¡Apártate de nosotros!", y "¿Qué puede hacer Shaday por ellos?"
  18. 18וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃Sin embargo, él había llenado sus casas de bien —mas el consejo de los malvados está lejos de mí—.
  19. 19יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃Verán los justos y se alegrarán, y el inocente se burlará de ellos:
  20. 20אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃"¡Ciertamente fue destruido nuestro adversario, y lo que de ellos quedó lo devoró el fuego!"
  21. 21הַסְכֶּן־נָ֣א עִמּ֣וֹ וּשְׁלָ֑ם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבוֹאַתְךָ֥ טוֹבָֽה׃Reconcíliate, pues, con él, y tendrás paz; por ello te vendrá el bien.
  22. 22קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃Recibe, te ruego, la enseñanza de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
  23. 23אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּֽרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאׇהֳלֶֽךָ׃Si te vuelves a Shaday, serás restaurado; si alejas la injusticia de tu tienda.
  24. 24וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּכְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃Pon sobre el polvo el oro, y entre las piedras de los torrentes el de Ofir.
  25. 25וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽךְ׃Y será Shaday tu tesoro, y plata reluciente para ti.
  26. 26כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽיךָ׃Porque entonces en Shaday te deleitarás, y alzarás hacia Elóah tu rostro.
  27. 27תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃Le suplicarás y él te escuchará, y tus votos cumplirás.
  28. 28וְֽתִגְזַר־אֹ֭מֶר וְיָ֣קׇם־לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַהּ אֽוֹר׃Decretarás una cosa y te será firme, y sobre tus caminos resplandecerá la luz.
  29. 29כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃Cuando abatan, tú dirás: "¡Exaltación!", y al de ojos humillados él salvará.
  30. 30יְמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ {פ}Librará al que no es inocente, y será librado por la pureza de tus manos».