IyovCapítulo 22
אִיּוֹב
- 1וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃Respondió Elifaz el temaní y dijo:
- 2הַלְאֵ֥ל יִסְכׇּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃«¿Acaso al Dios aprovecha el varón, cuando el sabio se aprovecha a sí mismo?
- 3הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃¿Es deleite para Shaday que tú seas justo, o ganancia que hagas perfectos tus caminos?
- 4הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃¿Acaso por tu temor te reprende, y entra contigo en juicio?
- 5הֲלֹ֣א רָעָתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃¿No es grande tu maldad, y sin fin tus iniquidades?
- 6כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃Porque tomabas prenda de tus hermanos sin causa, y despojabas de sus ropas a los desnudos.
- 7לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃No dabas agua al fatigado, y al hambriento negabas el pan.
- 8וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃Mas el hombre de brazo fuerte, suya era la tierra, y el de rostro distinguido habitaba en ella.
- 9אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃A las viudas despedías vacías, y los brazos de los huérfanos eran quebrantados.
- 10עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִ֝יבַהֶלְךָ֗ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃Por eso hay lazos a tu alrededor, y te espanta un terror repentino;
- 11אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃o tiniebla que no puedes ver, y abundancia de aguas te cubre.
- 12הֲֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃¿No está Elóah en las alturas de los cielos? Mira la cima de las estrellas, cuán elevadas están.
- 13וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃Y dices: "¿Qué sabe Dios? ¿Acaso a través de la densa nube puede juzgar?"
- 14עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭וֹ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃Nubes son su encubrimiento y no ve, y por la bóveda de los cielos se pasea.
- 15הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמ֑וֹר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃¿Guardarás el sendero antiguo que hollaron los hombres de iniquidad,
- 16אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃los cuales fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo cimiento fue derramado como río?
- 17הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃Los que decían a Dios: "¡Apártate de nosotros!", y "¿Qué puede hacer Shaday por ellos?"
- 18וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃Sin embargo, él había llenado sus casas de bien —mas el consejo de los malvados está lejos de mí—.
- 19יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃Verán los justos y se alegrarán, y el inocente se burlará de ellos:
- 20אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃"¡Ciertamente fue destruido nuestro adversario, y lo que de ellos quedó lo devoró el fuego!"
- 21הַסְכֶּן־נָ֣א עִמּ֣וֹ וּשְׁלָ֑ם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבוֹאַתְךָ֥ טוֹבָֽה׃Reconcíliate, pues, con él, y tendrás paz; por ello te vendrá el bien.
- 22קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃Recibe, te ruego, la enseñanza de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
- 23אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּֽרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאׇהֳלֶֽךָ׃Si te vuelves a Shaday, serás restaurado; si alejas la injusticia de tu tienda.
- 24וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּכְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃Pon sobre el polvo el oro, y entre las piedras de los torrentes el de Ofir.
- 25וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽךְ׃Y será Shaday tu tesoro, y plata reluciente para ti.
- 26כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽיךָ׃Porque entonces en Shaday te deleitarás, y alzarás hacia Elóah tu rostro.
- 27תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃Le suplicarás y él te escuchará, y tus votos cumplirás.
- 28וְֽתִגְזַר־אֹ֭מֶר וְיָ֣קׇם־לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַהּ אֽוֹר׃Decretarás una cosa y te será firme, y sobre tus caminos resplandecerá la luz.
- 29כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃Cuando abatan, tú dirás: "¡Exaltación!", y al de ojos humillados él salvará.
- 30יְמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ {פ}Librará al que no es inocente, y será librado por la pureza de tus manos».