IyovCapítulo 32
אִיּוֹב
- 1וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ {פ}Y cesaron aquellos tres hombres de responder a Iyov, porque él era justo a sus propios ojos.
- 2וַיִּ֤חַר אַ֨ף׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֢חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑וֹ עַֽל־צַדְּק֥וֹ נַ֝פְשׁ֗וֹ מֵאֱלֹהִֽים׃Entonces se encendió la ira de Elihú hijo de Barajel el buzita, de la familia de Ram; contra Iyov se encendió su ira, porque se justificaba a sí mismo más que a Elohim.
- 3וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֢ה אַ֫פּ֥וֹ עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיּֽוֹב׃Y contra sus tres amigos se encendió su ira, porque no habían hallado respuesta y habían condenado a Iyov.
- 4וֶאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃Elihú había esperado a Iyov con palabras, porque ellos eran mayores que él en días.
- 5וַיַּ֤רְא אֱלִיה֗וּא כִּ֘י־אֵ֤ין מַעֲנֶ֗ה בְּ֭פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים וַיִּ֥חַר אַפּֽוֹ׃ {פ}Y vio Elihú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, y se encendió su ira.
- 6וַיַּ֤עַן׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָאִירָ֓א׀ מֵחַוֺּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃Entonces respondió Elihú hijo de Barajel el buzita y dijo: «Joven soy yo en días, y vosotros sois ancianos; por eso me encogí y temí declararos mi parecer.
- 7אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חׇכְמָֽה׃Pensé: "Los días hablarán, y la multitud de años dará a conocer la sabiduría."
- 8אָ֭כֵן רוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃Ciertamente hay un espíritu en el hombre, y el aliento de Shaday les da entendimiento.
- 9לֹא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃No son los grandes quienes se hacen sabios, ni los ancianos quienes comprenden el juicio.
- 10לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃Por eso dije: "Escuchadme; declararé mi parecer, también yo."
- 11הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי׀ לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃He aquí que esperé vuestras palabras, presté oído a vuestros razonamientos, mientras escudriñabais qué decir.
- 12וְעָ֥דֵיכֶ֗ם אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיּ֣וֹב מוֹכִ֑יחַ עוֹנֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃Os observé con atención, y he aquí que ninguno de vosotros refutaba a Iyov ni respondía a sus dichos.
- 13פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חׇכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃No digáis: "Hallamos sabiduría; Dios lo refutará, no un hombre."
- 14וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃Pues no dirigió contra mí sus palabras, y con vuestros dichos no le responderé.
- 15חַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ ע֑וֹד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃Quedaron abatidos, no respondieron más; se apartaron de ellos las palabras.
- 16וְ֭הוֹחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֽוֹד׃Y esperé, pues no hablaban; pues se detuvieron y no respondieron más.
- 17אַעֲנֶ֣ה אַף־אֲנִ֣י חֶלְקִ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃Responderé, también yo, mi parte; declararé mi parecer, también yo.
- 18כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃Porque estoy lleno de palabras; me apremia el espíritu de mi vientre.
- 19הִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹֽא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹב֥וֹת חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃He aquí que mi vientre es como vino sin abrir, como odres nuevos está a punto de reventar.
- 20אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶעֱנֶֽה׃Hablaré y tendré alivio; abriré mis labios y responderé.
- 21אַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃No haré acepción de persona, ni a hombre alguno lisonjearé.
- 22כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃Porque no sé lisonjear; de otro modo pronto me llevaría mi Hacedor.»