IyovCapítulo 32

אִיּוֹב

  1. 1וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ {פ}Y cesaron aquellos tres hombres de responder a Iyov, porque él era justo a sus propios ojos.
  2. 2וַיִּ֤חַר אַ֨ף׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֢חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑וֹ עַֽל־צַדְּק֥וֹ נַ֝פְשׁ֗וֹ מֵאֱלֹהִֽים׃Entonces se encendió la ira de Elihú hijo de Barajel el buzita, de la familia de Ram; contra Iyov se encendió su ira, porque se justificaba a sí mismo más que a Elohim.
  3. 3וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֢ה אַ֫פּ֥וֹ עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיּֽוֹב׃Y contra sus tres amigos se encendió su ira, porque no habían hallado respuesta y habían condenado a Iyov.
  4. 4וֶאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃Elihú había esperado a Iyov con palabras, porque ellos eran mayores que él en días.
  5. 5וַיַּ֤רְא אֱלִיה֗וּא כִּ֘י־אֵ֤ין מַעֲנֶ֗ה בְּ֭פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים וַיִּ֥חַר אַפּֽוֹ׃ {פ}Y vio Elihú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, y se encendió su ira.
  6. 6וַיַּ֤עַן׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָאִירָ֓א׀ מֵחַוֺּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃Entonces respondió Elihú hijo de Barajel el buzita y dijo: «Joven soy yo en días, y vosotros sois ancianos; por eso me encogí y temí declararos mi parecer.
  7. 7אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חׇכְמָֽה׃Pensé: "Los días hablarán, y la multitud de años dará a conocer la sabiduría."
  8. 8אָ֭כֵן רוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃Ciertamente hay un espíritu en el hombre, y el aliento de Shaday les da entendimiento.
  9. 9לֹא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃No son los grandes quienes se hacen sabios, ni los ancianos quienes comprenden el juicio.
  10. 10לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃Por eso dije: "Escuchadme; declararé mi parecer, también yo."
  11. 11הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי׀ לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃He aquí que esperé vuestras palabras, presté oído a vuestros razonamientos, mientras escudriñabais qué decir.
  12. 12וְעָ֥דֵיכֶ֗ם אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיּ֣וֹב מוֹכִ֑יחַ עוֹנֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃Os observé con atención, y he aquí que ninguno de vosotros refutaba a Iyov ni respondía a sus dichos.
  13. 13פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חׇכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃No digáis: "Hallamos sabiduría; Dios lo refutará, no un hombre."
  14. 14וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃Pues no dirigió contra mí sus palabras, y con vuestros dichos no le responderé.
  15. 15חַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ ע֑וֹד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃Quedaron abatidos, no respondieron más; se apartaron de ellos las palabras.
  16. 16וְ֭הוֹחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֽוֹד׃Y esperé, pues no hablaban; pues se detuvieron y no respondieron más.
  17. 17אַעֲנֶ֣ה אַף־אֲנִ֣י חֶלְקִ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃Responderé, también yo, mi parte; declararé mi parecer, también yo.
  18. 18כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃Porque estoy lleno de palabras; me apremia el espíritu de mi vientre.
  19. 19הִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹֽא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹב֥וֹת חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃He aquí que mi vientre es como vino sin abrir, como odres nuevos está a punto de reventar.
  20. 20אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶעֱנֶֽה׃Hablaré y tendré alivio; abriré mis labios y responderé.
  21. 21אַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃No haré acepción de persona, ni a hombre alguno lisonjearé.
  22. 22כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃Porque no sé lisonjear; de otro modo pronto me llevaría mi Hacedor.»