YirmiyahuCapítulo 15
יִרְמְיָהוּ
- 1וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י אִם־יַעֲמֹ֨ד מֹשֶׁ֤ה וּשְׁמוּאֵל֙ לְפָנַ֔י אֵ֥ין נַפְשִׁ֖י אֶל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שַׁלַּ֥ח מֵעַל־פָּנַ֖י וְיֵצֵֽאוּ׃Y dijo el Eterno a mí: «Aunque se pusieran Moshé y Shemuel delante de mí, mi alma no estaría con este pueblo. Envíalos de delante de mi rostro y que salgan.
- 2וְהָיָ֛ה כִּי־יֹאמְר֥וּ אֵלֶ֖יךָ אָ֣נָה נֵצֵ֑א וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר לַמָּ֤וֶת לַמָּ֙וֶת֙ וַאֲשֶׁ֤ר לַחֶ֙רֶב֙ לַחֶ֔רֶב וַאֲשֶׁ֤ר לָרָעָב֙ לָרָעָ֔ב וַאֲשֶׁ֥ר לַשְּׁבִ֖י לַשֶּֽׁבִי׃Y será que cuando te digan: "¿A dónde saldremos?", les dirás: Así ha dicho el Eterno: El que es para la muerte, a la muerte; y el que es para la espada, a la espada; y el que es para el hambre, al hambre; y el que es para el cautiverio, al cautiverio».
- 3וּפָקַדְתִּ֨י עֲלֵיהֶ֜ם אַרְבַּ֤ע מִשְׁפָּחוֹת֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה אֶת־הַחֶ֣רֶב לַהֲרֹ֔ג וְאֶת־הַכְּלָבִ֖ים לִסְחֹ֑ב וְאֶת־ע֧וֹף הַשָּׁמַ֛יִם וְאֶת־בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ לֶאֱכֹ֥ל וּלְהַשְׁחִֽית׃Y designaré sobre ellos cuatro familias —oráculo del Eterno—: la espada para matar, y los perros para arrastrar, y las aves de los cielos y las bestias de la tierra para devorar y para destruir.
- 4וּנְתַתִּ֣ים (לזועה) [לְזַעֲוָ֔ה] לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בִּ֠גְלַ֠ל מְנַשֶּׁ֤ה בֶן־יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה עַ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃Y los haré objeto de espanto para todos los reinos de la tierra, a causa de Menashé hijo de Yejizquiyahu, rey de Yehudá, por lo que hizo en Yerushaláyim.
- 5כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃Porque ¿quién tendrá compasión de ti, Yerushaláyim, y quién se condolerá de ti, y quién se acercará a preguntar por tu paz?
- 6אַ֣תְּ נָטַ֥שְׁתְּ אֹתִ֛י נְאֻם־יְהֹוָ֖ה אָח֣וֹר תֵּלֵ֑כִי וָאַ֨ט אֶת־יָדִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ נִלְאֵ֖יתִי הִנָּחֵֽם׃Tú me abandonaste —oráculo del Eterno—, hacia atrás fuiste; y extendí mi mano contra ti y te destruí; me cansé de compadecerme.
- 7וָאֶזְרֵ֥ם בְּמִזְרֶ֖ה בְּשַׁעֲרֵ֣י הָאָ֑רֶץ שִׁכַּ֤לְתִּי אִבַּ֙דְתִּי֙ אֶת־עַמִּ֔י מִדַּרְכֵיהֶ֖ם לוֹא־שָֽׁבוּ׃Y los aventé con aventador en las puertas de la tierra; dejé sin hijos, destruí a mi pueblo; de sus caminos no se volvieron.
- 8עָֽצְמוּ־לִ֤י אַלְמְנוֹתָו֙ מֵח֣וֹל יַמִּ֔ים הֵבֵ֨אתִי לָהֶ֥ם עַל־אֵ֛ם בָּח֖וּר שֹׁדֵ֣ד בַּֽצׇּהֳרָ֑יִם הִפַּ֤לְתִּי עָלֶ֙יהָ֙ פִּתְאֹ֔ם עִ֖יר וּבֶהָלֽוֹת׃Se multiplicaron sus viudas más que la arena de los mares; traje sobre ellos, contra la madre del joven, destructor al mediodía; hice caer sobre ella de repente angustia y terrores.
- 9אֻמְלְלָ֞ה יֹלֶ֣דֶת הַשִּׁבְעָ֗ה נָפְחָ֥ה נַפְשָׁ֛הּ (באה) [בָּ֥א] שִׁמְשָׁ֛הּ בְּעֹ֥ד יוֹמָ֖ם בּ֣וֹשָׁה וְחָפֵ֑רָה וּשְׁאֵרִיתָ֗ם לַחֶ֧רֶב אֶתֵּ֛ן לִפְנֵ֥י אֹיְבֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ {ס}Desfallece la que dio a luz siete; exhaló su alma; se puso su sol siendo aún de día; fue avergonzada y humillada. Y a su resto, a la espada lo entregaré delante de sus enemigos —oráculo del Eterno—.
- 10אֽוֹי־לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָד֖וֹן לְכׇל־הָאָ֑רֶץ לֹֽא־נָשִׁ֥יתִי וְלֹא־נָֽשׁוּ־בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַֽלְלַֽוְנִי׃ {ס}¡Ay de mí, madre mía, que me diste a luz hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! No presté ni me prestaron, y todos ellos me maldicen.
- 11אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אִם־לֹ֥א (שרותך) [שֵׁרִיתִ֖יךָ] לְט֑וֹב אִם־ל֣וֹא׀ הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗ בְּעֵ֥ת רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת־הָאֹיֵֽב׃Dijo el Eterno: «Ciertamente te libré para bien; ciertamente hice interceder ante ti al enemigo en tiempo de mal y en tiempo de angustia.
- 12הֲיָרֹ֨עַ בַּרְזֶ֧ל׀בַּרְזֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן וּנְחֹֽשֶׁת׃¿Acaso quebrará el hierro al hierro del norte y al bronce?
- 13חֵילְךָ֧ וְאוֹצְרוֹתֶ֛יךָ לָבַ֥ז אֶתֵּ֖ן לֹ֣א בִמְחִ֑יר וּבְכׇל־חַטֹּאותֶ֖יךָ וּבְכׇל־גְּבוּלֶֽיךָ׃Tu riqueza y tus tesoros entregaré al saqueo sin precio, por todos tus pecados y en todos tus territorios.
- 14וְהַֽעֲבַרְתִּי֙ אֶת־אֹ֣יְבֶ֔יךָ בְּאֶ֖רֶץ לֹ֣א יָדָ֑עְתָּ כִּי־אֵ֛שׁ קָדְחָ֥ה בְאַפִּ֖י עֲלֵיכֶ֥ם תּוּקָֽד׃ {ס}Y haré pasar a tus enemigos a una tierra que no conociste, porque fuego se ha encendido en mi ira, sobre vosotros arderá».
- 15אַתָּ֧ה יָדַ֣עְתָּ יְהֹוָ֗ה זׇכְרֵ֤נִי וּפׇקְדֵ֙נִי֙ וְהִנָּ֤קֶם לִי֙ מֵרֹ֣דְפַ֔י אַל־לְאֶ֥רֶךְ אַפְּךָ֖ תִּקָּחֵ֑נִי דַּ֕ע שְׂאֵתִ֥י עָלֶ֖יךָ חֶרְפָּֽה׃Tú lo sabes, oh Eterno; acuérdate de mí y visítame, y véngame de mis perseguidores; en la paciencia de tu ira no me arrebates; sabe que llevo sobre mí afrenta por tu causa.
- 16נִמְצְא֤וּ דְבָרֶ֙יךָ֙ וָאֹ֣כְלֵ֔ם וַיְהִ֤י (דבריך) [דְבָֽרְךָ֙] לִ֔י לְשָׂשׂ֖וֹן וּלְשִׂמְחַ֣ת לְבָבִ֑י כִּֽי־נִקְרָ֤א שִׁמְךָ֙ עָלַ֔י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י צְבָאֽוֹת׃ {ס}Fueron halladas tus palabras y las comí, y fue tu palabra para mí gozo y alegría de mi corazón, porque tu nombre fue invocado sobre mí, oh Eterno, Elohim de Tsevaot.
- 17לֹא־יָשַׁ֥בְתִּי בְסוֹד־מְשַׂחֲקִ֖ים וָאֶעְלֹ֑ז מִפְּנֵ֤י יָֽדְךָ֙ בָּדָ֣ד יָשַׁ֔בְתִּי כִּי־זַ֖עַם מִלֵּאתָֽנִי׃No me senté en el consejo de los que se burlan ni me regocijé; ante tu mano en soledad me senté, porque de indignación me llenaste.
- 18לָ֣מָּה הָיָ֤ה כְאֵבִי֙ נֶ֔צַח וּמַכָּתִ֖י אֲנוּשָׁ֑ה מֵֽאֲנָה֙ הֵרָפֵ֔א הָי֨וֹ תִהְיֶ֥ה לִי֙ כְּמ֣וֹ אַכְזָ֔ב מַ֖יִם לֹ֥א נֶאֱמָֽנוּ׃ {ס}¿Por qué ha sido mi dolor perpetuo, y mi herida incurable, que rehúsa ser sanada? ¿Serás acaso para mí como arroyo engañoso, aguas que no son fieles?
- 19לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אִם־תָּשׁ֤וּב וַאֲשִֽׁיבְךָ֙ לְפָנַ֣י תַּעֲמֹ֔ד וְאִם־תּוֹצִ֥יא יָקָ֛ר מִזּוֹלֵ֖ל כְּפִ֣י תִֽהְיֶ֑ה יָשֻׁ֤בוּ הֵ֙מָּה֙ אֵלֶ֔יךָ וְאַתָּ֖ה לֹא־תָשׁ֥וּב אֲלֵיהֶֽם׃Por tanto, así ha dicho el Eterno: «Si te vuelves, yo te restauraré; delante de mí estarás. Y si sacas lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Ellos volverán a ti, pero tú no volverás a ellos.
- 20וּנְתַתִּ֜יךָ לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה לְחוֹמַ֤ת נְחֹ֙שֶׁת֙ בְּצוּרָ֔ה וְנִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖יךָ וְלֹא־י֣וּכְלוּ לָ֑ךְ כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהוֹשִׁיעֲךָ֥ וּלְהַצִּילֶ֖ךָ נְאֻם־יְהֹוָֽה׃Y te haré para este pueblo muralla de bronce fortificada; lucharán contra ti pero no prevalecerán contra ti, porque yo estoy contigo para salvarte y para librarte —oráculo del Eterno—.
- 21וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃ {ס}Y te libraré de la mano de los malvados, y te redimiré de la garra de los tiranos».